Немецкая лирика / Deutsche Lyrik. Антология XX века

Антология, 2022

Антология немецкой лирики представлена произведениями известных и малоизвестных немецких поэтов XX века различных направлений и стилей. Стихи переведены на русский язык впервые, за исключением нескольких произведений. Некоторые авторы представлены законченными книгами, другие отдельными стихотворениями. В основу этого собрания легли авторские сборники поэтов, а также антология немецкой лирики Карла Отто Конрада «Das groBe deutsche Gedichtbuch». Книга оформлена картинами современного бельгийского художника Гери Де Смета/ Gery De Smet с любезного позволения автора.

Оглавление

Wilhelm Klemm

Вильгельм Клемм(1881–1968)

An der Front / На фронте

Запустела страна. Заплаканы долы.

Серый автомобиль виляет средь рытвин дорожных.

У одного жилища съехала набекрень крыша.

Дохлые лошади гниют, разинув пасти.

Сзади протянулись бурые линии траншей.

Неспешно догорает двор на горизонте.

Раздаются и затихают выстрелы — хлоп, хлюп, шлёп!

Медленно исчезает всадник в голой роще.

Облака шрапнели расцветают и опадают. Овраг

Принимает в объятья. Здесь окопалась пехота, мокрая, в глине.

Смерть равнодушна, как этот начинающийся дождь.

Кого заботит Вчера, печалит Сегодня, тревожит Завтра?

Через всю Европу протянулись проволочные ограждения,

Укрепления уснули безмятежным сном.

Воняют города в руинах, деревни в развалинах,

Замертво полегли, подобно куклам, между фронтами.

1915

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я