Полет дракона

Энджи Сэйдж, 2006

Минул год с тех пор, как Септимус Хип узнал правду о своем происхождении, вновь обрел семью и принялся постигать магику под чутким руководством Архиволшебника Марсии Оверстренд. Молодая армия была расформирована, во Дворце воцарился мудрый правитель, и наконец наступили спокойные времена… Но стоило всем привыкнуть к размеренной жизни, как над Замком вновь сгустились тучи. В коридорах Башни Волшебников заметили зловещую Тень, по улицам начал рыскать странный незнакомец, а юная принцесса Дженна вдруг оказалась в смертельной опасности… Без темной магики тут явно не обошлось. Но разве после поражения Дом Дэниела ее не перестали использовать?.. «Полет дракона» – вторая книга увлекательной волшебной серии британской писательницы Энджи Сэйдж. Вместе с ее героями вы отправитесь в фантастическое путешествие, наполненное причудливыми персонажами и магическими чарами, зельями, заклинаниями и незабываемыми приключениями.

Оглавление

4

Саймон говорит

— Всего-то послать одну крысу-почтальона! — со слезами на глазах говорила Сара спешившемуся черному всаднику, когда Дженна и Септимус подошли к калитке обнесенного стенами огорода.

Лица гостя они не видели. Он стоял как-то неловко, одной рукой придерживая лошадь, а другой похлопывая по спине Сару, обхватившую его за шею.

Рядом с ним Сара Хип казалась маленькой и хрупкой. Ее непослушные волосы были разбросаны по плечам, а длинная синяя туника из хлопка с золотой окантовкой на рукавах не могла скрыть того, как сильно похудела Сара со времени возвращения в Замок. Но при виде всадника в ее зеленых глазах засияло облегчение.

— Ну хоть одну весточку, только сказать, что ты жив! — пожурила его Сара. — Мне больше ничего не нужно. Нам больше ничего не нужно. Твой отец тоже весь извелся. Мы уж боялись, что никогда тебя не увидим… Ты исчез на целый год, и от тебя ни слуху ни духу. Ах ты, негодный мальчишка, Саймон!

— Я не мальчишка, мама. Я уже мужчина. Мне двадцать лет, или ты забыла?

Саймон Хип отстранился от Сары и шагнул назад, вдруг почувствовав чье-то присутствие. Он обернулся и не особенно обрадовался, увидев младшего брата и сводную сестричку, которые в нерешительности маячили в дверях. Саймон вновь повернулся к матери.

— Да я вам, собственно, и не нужен, — угрюмо заявил он. — Теперь-то ваш драгоценный седьмой сыночек нашелся. Тем более что о себе он успел позаботиться, став учеником Марсии — вместо меня.

— Саймон, не надо, — возразила Сара. — Давай не будем снова спорить об этом. Септимус у тебя ничего не отнял. Тебе никогда и не предлагали стать учеником.

— Но могли бы предложить. Если бы не появился этот выскочка.

— Саймон! Не смей так говорить о Септимусе! Он же твой брат!

— Неужели ты веришь тому, что увидела старая ведьма Зельда в грязной луже? Лично я — нет.

— И не говори так о своей двоюродной бабушке, Саймон! — понизив голос, сердито потребовала Сара. — Все равно я знаю: то, что я и все мы видели в пруду, — правда. Септимус мой сын. И твой брат. Пора бы уже к этому привыкнуть, Саймон.

Септимус отступил в тень дверного проема. Разговор расстроил его, хотя и не удивил. Он прекрасно помнил то, что Саймон сказал на ужине в честь ученика, когда они гостили у тетушки Зельды на Болотах Песчаного Тростника. В ту ночь произошло самое поразительное событие в жизни Септимуса, ведь он не только стал учеником Марсии, но и узнал, кто он на самом деле. Он — седьмой сын Сары и Сайласа Хипа. Но вскоре после полуночи, когда закончилось празднество, Саймон горячо поспорил со своими родителями. А потом взял лодку и в негодовании умчался куда-то в ночь. Сара была в ужасе (да и братик Нико тоже, ведь он только успел получить эту лодку в собственность). И с тех пор Саймон не появлялся. До сегодняшнего дня.

— Может, пойдем поздороваемся? — прошептала Дженна.

Септимус мотнул головой и попятился, отвечая на ходу:

— Иди, вряд ли он хочет меня видеть.

Оставшись в тени, Септимус смотрел, как Дженна осторожно пробирается между грядками с салатом, который растоптала лошадь старшего брата.

— Привет, Саймон, — робко улыбнулась Дженна.

— А, так и думал, что найду тебя здесь, в твоем Дворце. Доброе утро, ваше величество, — с легкой издевкой произнес Саймон, когда подошла сестра.

— Меня так еще не называют, Сай, — нерешительно возразила Дженна. — Я пока не королева.

— Хм, королева. А как мы потом заважничаем! Не будешь, наверное, даже разговаривать с нами, обычными, да, королева?

— Прекрати же, Саймон! — попросила Сара и вздохнула.

Он посмотрел на мать, потом на Дженну. В его раздраженном лице появилось что-то грозное, когда он обратил свой пристальный взор на распахнутую калитку, ведущую прочь из сада. Зеленовато-черные глаза вглядывались в красивую каменную кладку старинного Дворца и в безмятежные лужайки. Совсем не похоже на тот хаос, среди которого он вырос в окружении пяти младших братьев и маленькой Дженны, приемной дочери Хипов. Все это было настолько другим, что ему казалось, у него больше нет ничего общего со своей семьей. Особенно с Дженной, ведь она даже не одной с ним крови. Просто подкидыш, кукушонок. И как все кукушки, она захватила гнездо и разрушила его.

— Отлично, мама, — сурово проговорил Саймон. — Прекращу.

Сара нерешительно улыбнулась. Ее старшего сына было не узнать. Человек в черном плаще, стоявший перед ней, был каким-то чужим. И этот чужой совсем ей не нравился.

— Итак, — произнес Саймон, наигранно оживившись, — не хочет ли моя сестричка прокатиться на Громе?

Он гордо похлопал по шее скакуна.

— Может, не стоит, Саймон? — ответила Сара.

— Отчего же, мам? Ты не доверяешь мне?

Сара молчала чуть дольше положенного.

— Конечно доверяю.

— Ты же знаешь, я хороший наездник. Я ведь год разъезжал по горам и долинам в Пограничье.

— Где? В Дурных Землях? Что ты там забыл? — подозрительно спросила Сара.

— Да так, мам… — ушел от ответа Саймон и вдруг шагнул к Дженне.

Сара хотела остановить его, но Саймон оказался проворнее и одним ловким движением усадил девочку на коня.

— Нравится? Гром очень милый, правда?

— Ну да… — взволнованно ответила Дженна.

Конь затанцевал под ней, как будто ему не терпелось умчаться.

— Мы только прокатимся тут неподалеку, — сказал Саймон, уже больше похожий на себя прежнего.

Он сунул ногу в стремя и запрыгнул в седло позади Дженны. Сара вдруг почувствовала, что ее старший сын смотрит на нее с недосягаемой высоты и собирается сделать то, что она не в силах остановить.

— Нет, Саймон, не думаю, чтобы Дженна…

Но Саймон уже пришпорил коня и натянул поводья. Гром развернулся, затаптывая тимьян, который пыталась собрать Сара, и поскакал прочь — через дверь в огород и вокруг Дворца. Сара выбежала следом с криками: «Саймон, Саймон, вернись…»

Но он исчез, не оставив ничего, кроме легких облачков пыли там, где копыта взбили сухую землю.

Саре было страшно, но она не понимала почему. Это всего лишь ее сын, и он взял покататься свою маленькую сестру. Что в этом плохого? Сара оглянулась в поисках Септимуса. Она точно видела, как он пришел с Дженной, а теперь и его не сыскать.

Зажмурившись, Сара вздохнула: она просто принимает желаемое за действительное, опять ей померещилось. Решено: когда Саймон и Дженна вернутся, она пойдет прямо в Башню Волшебников и заберет Септимуса хотя бы на один денек. Все-таки завтра Дженна отправляется навестить лодку-дракона и будет рада повидать брата перед путешествием. И пусть только Марсия Оверстренд попробует возразить! Септимусу нужно проводить больше времени с сестрой, да и с мамой тоже. И может статься, что, если Саймон получше узнает Септимуса, все ссоры прекратятся.

Так, погруженная в свои мысли, Сара, за которой наблюдали три сбежавшие ящерицы, склонилась над растоптанной грядкой, пытаясь спасти хоть немного тимьяна и дожидаясь возвращения Дженны и Саймона.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я