Мир, которого нет

Александр Конторович, 2021

Механический мир… Мир, где всё заранее оговорено и расставлено по своим местам. Место, где ты получаешь новое, нечувствительное к болезням и недомоганиям тело, дом, работу, гарантированный доход. Всегда есть шанс подняться выше – только исполняй правильно своё Предназначение! И плата за это, казалось бы, невелика. Оставь в прошлом свои беды и горести, свои страдания и привязанности. Переживание и сострадание – к чему они тебе здесь? Здесь всё предопределено и понятно. Сосед всегда расскажет кому надо о том, что ты делаешь – это же проявление заботы! А мудрые управители всегда присмотрят за тем, чтобы хорошо налаженный процесс не давал бы ни малейших сбоев. И ты всегда можешь стать одним из них – даже Самым Главным! Наберись опыта и дерзости, брось вызов самому Часоглаву! Состязания пройдут прилюдно, с демонстрацией по ТВ! Никаких подвохов! Всё демократично и правильно! И в этот выверенный до миллиметра мир попадают двое детей – брат и сестра. К каждому из них он поворачивается своей стороной…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир, которого нет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4
6

5

Никакой информации от Вилема не поступало — казалось, он вовсе забыл о существовании гильдии. Самое неприятное, что и от двора герцога не последовало никаких вопросов по столь важному поводу. Более того!

Чиновники из ратуши «внезапно» позабыли о том, что только недавно хотели заказать гильдии производство ряда неотложных ремонтных работ! Во всяком случае, когда один из мастеров осторожно поинтересовался положением дел в данной области, ответом ему были изумлённо приподнятые брови собеседника. Мол, это вы, уважаемый, о чём? Знать ничего не знаю!

А упрямый подмастерье что-то продолжал делать в башне. Свет горел там допоздна. Все попытки выяснить хоть что-нибудь натыкались на равнодушие городской стражи — те попросту отказывались разговаривать на эту тему. И ведь не чужие же люди! Чай, в одном городе живём, кто-то даже и породниться пробовал. Хотя и не срослось. Мастера обоснованно считали стражников (и даже их начальство) не ровней себе. Выдать дочь за сына кого-то из этих держиморд? Или принять в дом дочь рядового (пусть даже и не совсем рядового) стражника? Вы серьёзно?!

Вот и аукнулось.

— Так более продолжаться не может! — поставили вопрос ребром перед главой гильдии все собравшиеся на внеочередное совещание мастера. — Мы попросту не можем допустить, чтобы этот наглый выскочка добился успеха без нашего участия! Что тогда скажет герцог?

И пришлось уважаемому мастеру Горту снова топать во дворец, униженно испрашивая аудиенцию у властителя.

На этот раз тот находился в куда более спокойном настроении. Во всяком случае, просьбу выслушал и даже не прервал визитёра на полуслове. Что, кстати говоря, делал частенько, если тема ему не нравилась.

— Странный вопрос, мастер Горт! А почему вы с ним обращаетесь ко мне? Вилем — он из ваших, его и спрашивайте. Во всяком случае, от нас он ничего до сих пор не просил — значит, ему кто-то из вас и помогает, разве не так?

— Но стража нас не пропускает в башню!

— И правильно делает, вообще-то. Но записку-то вы могли ему передать? На это запрета нет!

Окрылённый глава гильдии домой буквально летел!

И уже через час подмастерье топал к часовой башне, бережно неся за пазухой витиевато составленное послание.

— Главное, чтобы кто-то из нас вошел в башню! Хоть на час!

И тогда уже никто не сможет сказать, что гильдия не принимала участия в работах на часовой башне.

Гонец вернулся назад только к вечеру. И положил перед главой испачканный маслом и разводами ржавчины лист бумаги — то самое послание.

Горт лихорадочно его схватил, посмотрел, перевернул — и поднял глаза на бледного парня.

— Что это?

— Я сказал страже, что у меня послание к Вилему — и меня пропустили внутрь!

— И?

— Он спустился вниз, на первый этаж. Выше подняться не разрешили. Взял письмо, внимательно его прочитал…

— Дальше!

— Посмотрел на меня — и вытер им руки! Бросил бумагу на пол и, не сказав ни слова, ушёл наверх.

Мастера переглянулись.

— С вашего позволения, мессир, — поднялся с места один из них. — Я поговорю с этим парнем.

Отведя растерянного парня в отдельную комнату, мастер велел ему сесть на лавку и положить руки на стол перед собой. Поставил перед ним миску с водой.

— Обхвати её руками!

Тот послушно исполнил сказанное.

Гильдеец вытащил из сумки несколько свечей из темного воска, зажег их и расставил вокруг сидящего.

— Смотри на воду — и только на неё!

— Я понял, мастер!

— Смотри! И постарайся вспомнить всё, что ты видел в самой башне и рядом с ней! Говори — я должен это слышать!

— Да… я, конечно, всё вспомню… сейчас… да…

Гильдейцы обернулись на скрип открывающейся двери. Недавно покинувший их собрат неторопливо прошествовал к своему месту. Сел — и оглядел собравшихся.

— Ну?! — прервал молчание глава гильдии.

— Он заканчивает работу. Внутри башни уже наводят порядок. Даже ступени на лестницах частично заменили. Гильдия кузнецов поставила туда новые цепи — их сейчас поднимают наверх. Герцог сказал правду — Вилему помогают другие гильдии… и мы ничего об этом не знаем!

— Цепи?

— Противовесы для работы часов поднимают наверх с помощью цепей… — напомнил кто-то из собравшихся.

Эх, как тут сейчас не хватало «мастера» Бардмана! Но — увы! Ещё третьего дня он покинул пределы герцогства. На захудалой крестьянской телеге, потрясённый столь резкими переменами в своей судьбе, он уезжал обобранный буквально до нитки! Его семья понуро сидела рядом с ним, пряча взоры от насмешек городской черни.

И нельзя сказать, что он не боролся!

Даже с упрямым подмастерьем как-то ухитрился поговорить! Но именно после этого разговора он замкнулся и безропотно воспринял свою участь.

— И что значат эти приготовления?

— Полагаю, что туда вскоре прибудет сам герцог.

Когда взволнованные этими вестями гильдейцы начали расходиться, тот из них, что проводил дознание у подмастерья, несколько задержался. Дождавшись, пока все выйдут за дверь, он подошёл к главе гильдии.

— Тот парень, который относил письмо…

— Да?

— Я полагаю, что он должен куда-то уехать… и как можно быстрее!

— Почему?

— Ему слишком трудно дались воспоминания. Не всякий человек способен это пережить… без вреда для себя.

Эх, как не вовремя дал себя убить Норген!

— Хорошо, — кивнул Горт. — Где он?

— Там, за кладовой. В комнате для…

— Я понял. Пусть это вас не беспокоит — он не станет слишком много болтать!

Кавалькада роскошно разодетых всадников остановилась возле часовой башни. Герцог, красуясь выправкой, спрыгнул на землю, не глядя, бросил поводья слуге. Огляделся.

По случаю торжественного мероприятия вокруг было прибрано, а стража разогнала во все стороны различных зевак. Так что никто не мешал властителю и его свите пройтись вокруг башни.

— Я смотрю, ты и циферблаты подремонтировал? — словно бы ни к кому не обращаясь, произнёс он.

— Да, Ваша Светлость, — поклонился Вилем.

Ввиду неординарности мероприятия он приоделся (всё нужное заранее привез придворный герцога) и уже не напоминал зачуханного работягу, каковым казался раньше.

— Ну-ну… — неопределённо произнёс властитель. Было непонятно, одобряет он сделанные изменения или нет. — Ладно, пойдём в башню.

Внутри строения подмастерье слегка приободрился — тут ему было всё знакомо, и он чувствовал себя более уверенным. А вот немногочисленные приближённые властителя, напротив, сбились в кучку, стараясь не испачкать свою одежду о какой-либо механизм. Впрочем, герцог их опасений не разделял.

Он легко поднялся по лестнице, ступая следом за провожатым.

Большинство же придворных осталось внизу — наверху было не так-то уж и просторно.

— Показывай свою работу!

Вилем жестом указал на окошко, мол, извольте взглянуть.

Внизу стояло две телеги, нагруженные какими-то железяками.

— Что это?

— Неисправные детали механизмов. Стоило тронуть одну, как посыпались и все прочие. Судя по всему, мастер, что создал этот механизм, специально так и задумал…

— Зачем?! — резко обернулся на каблуках властитель.

— Полагаю, что для того, чтобы никто кроме него, не смог бы их починить… — пожал плечами Вилем. — Но, насколько я знаю, он умер внезапно. Сбила лошадь. Так что секрета своего он, по-видимому, так и не успел никому передать… ну, я так думаю, Ваша Светлость.

— Ты хочешь сказать, что весь механизм часов.

— Развалился, Ваша Светлость. Почти весь, за исключением самых крупных и массивных деталей. Сломалась та часть, которая, можно сказать, является сердцем башни.

Герцог помрачнел. Сжал руку на рукоятке кинжала. Но внешне — особо ничего в его поведении не изменилось.

— И ты…

— Сделал всё заново. Теперь не надо никому передавать никаких секретов — всё будет работать. Независимо от того, кто станет обслуживать башню. Я готов всё показать тем, на кого падёт выбор Вашей Светлости.

Парень склонил вихрастую голову.

— Что ж… — разжал руку властитель. — Мы подумаем над этим. А пока — продолжай!

Они обошли все этажи башни. Вилем подробно пояснял всё увиденное, стараясь отвечать так, чтобы не ставить в неудобное положение высокопоставленного гостя. Ну, откуда ему (а главное — зачем?) знать и понимать разнообразную механику и прочие заумные штуки? Даже не все-то мастера тут способны разобраться! Где уж там какому-то герцогу. У него совсем иные интересы…

— Так… — кивнул высокий гость. — И что надо сделать, чтобы часы пошли?

— Повернуть вот этот рычаг. Механизм заработает, мне останется только правильно выставить стрелки. И всё. Да, раз в двое суток, надо будет поднимать лебедкой противовесы — чтобы механизм не останавливался.

Герцог, ни секунды не задумываясь, повернул рычаг.

Что-то произошло в башне! Легкое движение, дрожь, передавшаяся, казалось, даже и на стены.

Бом!

Ударил колокол наверху.

Приоткрылись резные дверцы — в них появились фигурки воинов и животных.

Башня ожила!

Равномерный шорох шестерён, постукивание и поскрипывание — громадный механизм пришёл в движение.

Чуть приоткрыв от изумления рот, властитель наблюдал за тем, как медленно двигались здоровенные шестерни и перемещались детали каких-то механизмов.

— Работает…

— Как будет угодно Вашей Светлости… — почтительно наклонил голову Вилем.

Наконец, оторвавшись от созерцания, герцог повернулся к парню.

— Ты будешь вознаграждён за свой труд! Что ты хочешь помимо золота?!

— Пусть мне вернут дом, в котором я прожил юность. Сейчас он стоит заброшенным и его окна и двери заколочены досками — таково распоряжение магистрата.

— И всё?

— Я бы хотел стать мастером.

— Ты им являешься!

— Но гильдия…

— Исполнит моё повеление! — усмехнулся властитель. — Уж об этом-то я позабочусь!

Спустившись вниз, он окликнул придворного, который всё это время наблюдал за ремонтом.

— Реми, поедешь со мной!

А вокруг башни сомкнулось кольцо стражников — снимать охрану никто и не собирался.

— Он исполнил обещанное — и я этого не забуду! — герцог потрепал своего коня между ушами.

— Ваша Светлость всегда держит своё слово… — вежливо поклонился придворный.

— А этих… гильдейцев!

— Она сейчас готовы будут пойти навстречу Вашей Светлости в чём угодно. С готовностью подпишут любые новые условия — пусть и умаляющие их положение. Это касается не только гильдии механиков… Я бы, с Вашего позволения, выделил бы лишь гильдию кузнецов — они сразу же согласились помогать нам с ремонтом. Не требуя взамен ничего — только обычную плату.

— Хм… пожалуй… Хорошо, они получат заслуженные привилегии. А всех прочих! — властитель сжал кулак. — Понял?

— Да, Ваша Светлость.

— Найди людей, пусть этот парень их обучит работе в башне. Отныне она переходит в мою личную собственность — и никакая гильдия не имеет более туда доступа. Хватит уже… наработали они там.

— Будет исполнено, Ваша Светлость. Я уже подобрал несколько человек.

— А что делать с этим…

— С Вилемом?

— Да. Я пообещал ему звание мастера и дом, в котором он вырос.

Придворный пожал плечами.

— Дом — это вообще к гильдии никак не относиться, тут вы вольны делать что угодно. А со статусом мастера… Разумеется, гильдия пойдёт вам навстречу, но…

— Что?

— У нас ведь есть похожие работы и в других городах? Не только часы, там и прочих механизмов хватает.

— Ну… что-то, наверное, есть, да…

— Разумеется, Вашей Светлости нет необходимости вникать во все эти мелочи. С Вашего позволения я этим займусь. Вилему можно присвоить звание мастера именным указом, не проводя это через решение гильдии — и он будет обязан Вам пожизненно. И не сможет отказаться, если его пошлют ещё куда-нибудь. А у гильдейцев будет перед глазами пример — можно обойтись и без их услуг! Они станут более сговорчивыми и покладистыми. Да и все прочие такие «мастера», если подобные появятся в последующем — будут обязаны своим положением лично Вам — и никому иному! В Ваших владениях — у них есть звание и положение, а вот в других местах…

— И они не смогут отъехать никуда. Ибо снова станут там простыми подмастерьями — гильдия-то их не утверждала! — герцог усмехнулся. — Реми, ты, как всегда, ухитряешься найти мою выгоду в любом деле!

Он снял с пальца перстень и бросил его придворному.

— Заслужил!

Визит высокого гостя прошёл крайне удачно!

Князь был приятно удивлён увиденным. Особенно долго он любовался парадом механических фигур на часовой башне. Зрелищем, о котором говорили много где. И как оказалось — вполне заслуженно!

Тут, действительно, было на что посмотреть!

Так что и переговоры, последовавшие вскоре после торжественного приёма, прошли на должном уровне — и с ожидаемым успехом.

Герцог был весьма доволен!

И, разумеется, не позабыл о своих обещаниях…

6
4

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир, которого нет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я