ПУСТЬ, частица и союз. 1. частица. В сочетании с глаг. 1 и 3 л. ед. и мн. ч. образует повелительное наклонение со значением: а) долженствования, приказания. (Малый академический словарь, МАС)
ПУСТИ́ТЬ, пущу́, пу́стишь; прич. страд. прош. пу́щенный, -щен, -а, -о; сов., перех. (несов. пускать). 1. Перестать удерживать силой, дать кому-, чему-л. свободу; отпустить. (Малый академический словарь, МАС)
ОН1, его́, ему́, его́, им, о нём (в косвенных падежах принимает в начале „н“, если стоит после предлога, например: от него́, к нему́, на него́, с ним), мест. личн. 3 л. ед. ч. м. р. (род. п. его́ употребляется также в качестве притяжательного местоимения, см. его). 1. Указывает на предмет речи, выраженный в предшествующем или в последующем повествовании существительным м. р. ед. ч.
ОН2, нескл., ср. Устарелое название буквы „о“. (Малый академический словарь, МАС)
ПУСТЬ, частица и союз. 1. частица. В сочетании с глаг. 1 и 3 л. ед. и мн. ч. образует повелительное наклонение со значением: а) долженствования, приказания.
Все значения слова «пусть»ПУСТИ́ТЬ, пущу́, пу́стишь; прич. страд. прош. пу́щенный, -щен, -а, -о; сов., перех. (несов. пускать). 1. Перестать удерживать силой, дать кому-, чему-л. свободу; отпустить.
Все значения слова «пустить»ОН1, его́, ему́, его́, им, о нём (в косвенных падежах принимает в начале „н“, если стоит после предлога, например: от него́, к нему́, на него́, с ним), мест. личн. 3 л. ед. ч. м. р. (род. п. его́ употребляется также в качестве притяжательного местоимения, см. его). 1. Указывает на предмет речи, выраженный в предшествующем или в последующем повествовании существительным м. р. ед. ч.
ОН2, нескл., ср. Устарелое название буквы „о“.
Нет, уж пусть лучше сидит дома, а там, может быть, и найдётся работа где-либо в учреждении!.
Но это дело – пусть уж лучше она сама вам объяснит, ваше преподобие.
Они и так в нашей системе – вот пусть теперь поработают в военной контрразведке.
Мантра – это что-то вроде семени, которому нужно дать возможность проникнуть в вашу сущность, так чтобы оно смогло пустить корни к истокам вашей жизни, а затем и к всеобщему источнику жизни.
Я могу, если угодно, переключиться на уолл-стритовскую трагедию, но там требуется пустить слезу, а я боюсь, что после такого обеда мне не удастся выдавить из глаз ни капли солёной влаги.
Уже пустив коня в галоп, он подумал о том, что ему всё-таки срочно надо поискать для себя нормальную женщину своего мира, а не заглядываться на всякие демонические создания.
– Ты пойми, – сказал он уже почти вкрадчиво, – мне ведь тебя попросту жалко.
Что ещё он мог сказать – герой, пловец, знаток косматых мамонтов, бесстрашный посетитель старых кладбищ?
А видел он узкий коридор, обшитый панелями красного дерева и освещённый жёлтым светом настенных светильников.