Неточные совпадения
Чтоб показать мне, как должен я
играть эту
роль, он пошел со мною в немецкий театр, на котором актер Фьяло
или Фьял (кажется, так), по мнению Шушерина и всех знатоков,
играл эту
роль превосходно.
M-lle George так механически
играла свои
роли, что, слушая иногда, по-видимому с благоговеньем
или сильным наружным волнением, она бранилась шепотом с своими товарищами за поданные не вовремя реплики,
или с своей прислужницей, стоявшей недалеко от нее за кулисами, забывшею подать ей какую-нибудь нужную вещь при выходе на сцену.
Внутренний голос говорил мне, как надо
играть Леара, и я на первой пробе репетировал согласно с внутренним моим чувством; но все на меня восстали и нашли, что это тривиально, что Леар будет смешон, и сам переводчик говорил то же; оно, конечно, казалось так, потому что язык пиесы и игра всех актеров были несколько напыщенны, неестественны, и простота моей игры слишком бы от них отличалась; но я знал через добрых людей, что Шекспир изуродован в этом переводе
или в этой переделке, и сам читал описание, с какою простотой игрывал эту
роль Гаррик.
Неточные совпадения
У всякого есть свой задор: у одного задор обратился на борзых собак; другому кажется, что он сильный любитель музыки и удивительно чувствует все глубокие места в ней; третий мастер лихо пообедать; четвертый
сыграть роль хоть одним вершком повыше той, которая ему назначена; пятый, с желанием более ограниченным, спит и грезит о том, как бы пройтиться на гулянье с флигель-адъютантом, напоказ своим приятелям, знакомым и даже незнакомым; шестой уже одарен такою рукою, которая чувствует желание сверхъестественное заломить угол какому-нибудь бубновому тузу
или двойке, тогда как рука седьмого так и лезет произвести где-нибудь порядок, подобраться поближе к личности станционного смотрителя
или ямщиков, — словом, у всякого есть свое, но у Манилова ничего не было.
Лонгрен, называя девочке имена снастей, парусов, предметов морского обихода, постепенно увлекался, переходя от объяснений к различным эпизодам, в которых
играли роль то брашпиль, то рулевое колесо, то мачта
или какой-нибудь тип лодки и т. п., а от отдельных иллюстраций этих переходил к широким картинам морских скитаний, вплетая суеверия в действительность, а действительность — в образы своей фантазии.
Холод сердито щипал лицо. Самгин шел и думал, что, когда Варвара станет его любовницей, для нее наступят не сладкие дни. Да. Она, вероятно, все уже испытала с Маракуевым
или с каким-нибудь актером, и это лишило ее права
играть роль невинной, влюбленной девочки. Но так как она все-таки
играет эту
роль, то и будет наказана.
— Вот что, Клим: Алина не глупее меня. Я не
играю никакой
роли в ее романе. Лютова я люблю. Туробоев нравится мне. И, наконец, я не желаю, чтоб мое отношение к людям корректировалось тобою
или кем-нибудь другим.
Самгин ушел, не сказав ни слова, надеясь, что этим обидит ее
или заставит понять, что он — обижен. Он действительно обиделся на себя за то, что
сыграл в этой странной сцене глупую
роль.