Тайна серебристого лимузина

Энид Блайтон, 1955

Знаменитая пятёрка намерена провести это лето вместе, но в их планы внезапно вторгается присутствие на вилле чужой девочки. Друзьям предстоит опекать её, а это их вовсе не радует. Но тут выясняется, что маленькую американку хотят взять в заложницы, чтобы выведать научные секреты её отца, известного учёного-изобретателя. Как предотвратить злостное похищение?! Энид Блайтон – из детских авторов самая читаемая в мире. Её книги переведены на 90 языков и давно стали классикой. В творческом багаже английской писательницы более 800 произведений. Их суммарный тираж превышает 500 миллионов экземпляров.

Оглавление

Из серии: Знаменитая пятерка

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна серебристого лимузина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Утром

Утром Джордж проснулась первой. Она сразу же вспомнила события предыдущей ночи и посмотрела на Берту, спавшую на раскладной кровати. Её волнистые золотые волосы разметались по подушке. Джордж перегнулась к кровати Энн и ткнула её в бок.

Энн тут же пробудилась и сонно уставилась на Джордж.

— Что там, Джордж? Пора вставать?

— Посмотри туда, — прошептала Джордж, кивая в сторону Берты.

В отличие от Джордж, Берта Энн с виду понравилась. Во сне лицо её выглядело приятным, открытым, уголки рта загибались вверх, не вниз. Энн терпеть не могла людей с уголками рта вниз.

— Вроде ничего, — прошептала Энн своей двоюродной сестре.

Та нахмурилась.

— Ревела как белуга, когда приехала, — доложила Джордж. — Плакса-вакса. И ещё собаку с собой притащила!

— Мамочки! Тимми это точно не понравится, — перепугалась Энн. — А где она, собака?

— У Тимми в конуре, — ответила Джордж по-прежнему шёпотом. — Я её ещё не видела. Её привезли в закрытой корзинке, а открыть корзинку я не решилась, чтобы собака не рванула наверх и не подралась с моим Тимми. Но вряд ли собака крупная. Наверняка какая-нибудь паршивая болонка или что-нибудь в этом духе.

— Болонки не паршивые, — поправила её Энн. — Да, они маленькие, у них смешные вздёрнутые носики, зато они ужасно храбрые. Ещё одна собака — надо же! Интересно, что Тимми на это скажет.

— Жалко, что Берта не нашего сорта, — продолжала Джордж. — Посмотри на её бледную физиономию — никакого загара! И на вид совсем слабенькая, верно? Наверняка не умеет ни по деревьям лазать, ни грести, ни…

— Ш-ш! Она просыпается! — прервала кузину Энн.

Берта зевнула, потянулась. Потом открыла глаза, огляделась. В первый момент она явно не поняла, где находится, а потом вдруг вспомнила и резко села.

— Привет! — с улыбкой произнесла Энн. — Вчера, когда я легла спать, тебя тут не было. Я удивилась, когда увидела тебя утром в этой комнате.

Берте Энн сразу понравилась.

«У неё добрые глаза, — подумала девочка. — Совсем не похожа на ту вторую. Она мне по душе!»

И Берта улыбнулась в ответ.

— Да, я очень поздно приехала, — сказала она. — Меня привезли на катере, а на море были волны, меня жутко укачало. Папа со мной не приехал, меня привёз его друг — он донёс меня до виллы на руках. Мои ноги тоже укачало!

— Ужас! — посочувствовала Энн. — Значит, приключение было не из приятных.

— Совсем. Я вообще не люблю приключения! — заявила Берта. — Лучше без них. Особенно если папка начинает за меня волноваться и переживать — кудахчет надо мной как курица, такой вот у меня милый папка. Мне очень плохо будет тут без него.

Джордж всё это слушала. Ишь не любит приключения! Ясное дело, чего ещё ждать от такой?

— Я и сама не очень люблю приключения, — призналась Энн. — Хотя у нас их было очень много. Но я больше люблю, когда они заканчиваются.

Тут Джордж не выдержала:

— Энн! Да как ты можешь такое говорить! У нас были сногсшибательные приключения, и нам они все страшно понравились. Если ты действительно так думаешь, в следующий раз мы тебя с собой не возьмём.

Энн рассмеялась:

— Не получится! Ведь приключения начинаются неожиданно, как вот ветер — взял и подул и налетел на тебя, нравится тебе это или нет. И ты прекрасно знаешь, что мне твоя компания по душе. Слушайте, нам не пора вставать?

— Пора, — подтвердила Джордж, взглянув на часы на каминной полке. — Или, может, Берта хочет позавтракать в постели? Дома она наверняка так делает.

— Нет. Терпеть не могу есть в постели, — возразила Берта. — Я уже встаю.

Она выскочила из-под одеяла и подошла к окну. Там ей сразу открылся широкий простор бухты, блестевшей под утренним солнцем, синей, точно васильки. Блеск моря проникал и в спальню, в ней было очень светло.

— Ага! А я всё не могла понять, почему в этой комнате свет такой яркий, — сказала Берта. — А теперь знаю! Вот это вид! Как дивно море сегодня! А что это там за островок? Очень милый.

— Это остров Киррин, — гордо заявила Джордж. — И он принадлежит мне.

Берта засмеялась, решив, что Джордж шутит.

— Принадлежит тебе? Тебе, наверное, просто этого очень хочется. А островок действительно просто шшудо!

— «Шшшудо»! — передразнила её Джордж. — Нельзя сказать по-человечески: «чудо»? Первая буква «че», знаешь ли.

— Да. Меня постоянно поправляют, — ответила Берта, всё ещё глядя в окно. — У меня была гувернантка-англичанка, она пыталась научить меня говорить так, как вы. Я постараюсь, мне же потом учиться в английской школе. Ох ты, вот бы этот островок принадлежал мне. Может, папка согласится его купить?

Джордж опять не выдержала:

— Купить? Курица ты, я же сказала: это мой остров.

Берта в изумлении обернулась.

— Но… ты ведь это не всерьёз говорила, да? — спросила она. — Твой? Разве такое бывает?

— Он и правда принадлежит Джордж, — подтвердила Энн. — Семья Киррин владела им всегда. Это остров Киррин. Отец Джордж подарил ей этот остров после одного нашего приключения.

Берта в восторге уставилась на Джордж:

— Чтоб я провалилась! Так он действительно твой? Как тебе повезло! А ты мне позволишь туда съездить?

— Поживём — увидим, — мрачно отозвалась Джордж, вообще-то довольная, что ей удалось поразить маленькую американку. Так ей её «папка» и купил этот остров! Джордж фыркнула про себя. Ишь чего выдумала!

Из соседней комнаты донёсся вопль. Вопил Джулиан.

— Эй, девочки, вы встаёте?! А мы с Диком только проснулись. Наверное, проспали всё на свете и уже не успеем искупаться до завтрака.

— Берта приехала! — прокричала в ответ Энн. — Мы сейчас оденемся, а потом познакомим вас с ней!

— Они ваши братья? — осведомилась Берта. — А у меня братьев нет. И сестёр тоже. Они, наверное, очень страшные, я буду их бояться.

— И вовсе не страшные, — с гордостью отвечала Энн. — Ты ещё пожалеешь, что у тебя нет таких братьев. Правда, Джордж?

— Да, — коротко бросила Джордж.

Она опять злилась, потому что Тимми стоял рядом с Бертой и махал пушистым хвостом.

— Тимми, иди сюда. Не приставай к людям.

— Он вовсе не пристаёт, — возразила Берта и погладила Тимми по большой голове. — Какой он хороший и такой ОГРОМНЫЙ по сравнению с Салли. Она тебе обязательно понравится, Джордж, я уверена. Все говорят, что она очень милая и я её как следует выдрессировала.

Джордж эти слова совершенно не заинтересовали. Она сунулась было в ванную, но её уже заняли Джулиан и Дик, так что воспоследовало много воплей и взвизгов: Джордж попыталась их поторопить и поскорее выгнать. Берта рассмеялась.

— Как это здорово, по-семейному, — сказала она. — Если ты — единственный ребёнок, с тобой такого никогда не бывает. В чём тут принято ходить?

— В чём-нибудь попроще, — ответила Энн, глядя на лежавший на полу раскрытый чемодан и Бертины одёжки в нём. — Вот эта рубашка и джинсы подойдут.

Они оделись как раз в тот момент, когда ударил гонг к завтраку. Снизу долетал вкуснейший запах жареного бекона и помидоров, Берта радостно втянула воздух.

— Мне очень нравится английский завтрак, — поведала она. — Мы в Америке пока ещё не придумали нормального завтрака! Ведь пахнет беконом с помидорами, да? Моя гувернантка-англичанка всегда говорила, что яичница с беконом — лучшее, что можно съесть на завтрак, а нам, похоже, готовят просто замечательную яичницу!

Когда дети спустились в столовую, дядя Квентин уже был там. Увидев Берту, он страшно удивился, поскольку совершенно забыл, что она должна приехать.

— А это кто? — осведомился он.

— Квентин, не притворяйся, что не знаешь! — отозвалась его жена. — Это дочка Элбура, твоего друга Элбура. Она приехала поздно ночью, я не стала тебя будить — ты так крепко спал.

— Ах да, — сообразил дядя Квентин и пожал руку сильно перепуганной Берте. — Рад, что ты здесь, э-э… минуточку… как там тебя зовут?

— Берта, — хором подсказали остальные.

— Ну да, Берта. Садись, дорогая. Я хорошо знаю твоего отца. Он прекрасный учёный.

Берта засияла.

— Он всё время работает, — пожаловалась она. — Иногда ночи напролёт проводит за столом.

— Правда? Вот ведь удивительно, — поразился дядя Квентин.

— Квентин, ты и сам довольно часто так делаешь, — напомнила его жена, разливая кофе. — Впрочем, вряд ли ты отдаёшь себе в этом отчёт.

Дядя Квентин явно удивился.

— Что, правда? Надо же. Но я ведь иногда сплю по ночам, верно?

Берта рассмеялась:

— Вы прямо как мой папка! Он иногда даже не знает, какой на дворе день! А все говорят — он один из самых умных дяденек на свете!

— Дяденек? — удивился дядя Квентин, явно запутавшись, кем же его друг доводится девочке.

Все рассмеялись. Энн погладила дядю по колену.

— Всё в порядке, дядя, — сказала она. — Просто Берта говорит по-американски.

Но дядя Квентин её не слушал. Он заметил наверху стопки корреспонденции конверт с грифом «СРОЧНО» и сразу его схватил.

— Если не ошибаюсь, письмо от твоего папы, — обратился он к Берте. — Поглядим, что там.

Он вскрыл письмо, прочитал про себя. А потом обвёл всех взглядом.

— Это про тебя, э-э…

— Её зовут Берта, — терпеливо напомнила тётя Фанни.

— Про тебя, Берта, — продолжил дядя Квентин. — Должен сказать, твоему папе приходят в голову очень странные идеи. Право же, очень странные.

— Какие именно? — спросила его жена.

— Он пишет, что её, то есть тебя, нужно замаскировать, чтобы не обнаружили, — сообщил дядя Квентин. — Хочет, чтобы мы называли её другим именем, а ещё — чтоб я провалился! — просит купить ей новую одежду, остричь волосы — и переодеть в мальчика!

Все изумлённо слушали. Берта вскрикнула.

— Ни за что! Я не ХОЧУ одеваться мальчиком! И не позволю остричь мне волосы. И не смейте меня заставлять! НИ ЗА ЧТО!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна серебристого лимузина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я