Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2–С1). 11 714 слов

Татьяна Олива Моралес

Учебник рассчитан на лиц, владеющих турецким на уровне В2. В нём подробно рассматриваются все времена, наклонения, залоги и основные грамматические явления уровней В2–С1. В книге даны тексты и упражнения по переводу с русского и с турецкого языка, весь материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (дан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов. Книга содержит 11 714 турецких слов и имеет материал для аудирования.

Оглавление

Тесты. Блок 1

Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в нужную форму (это общее задание для всех тестов в данном учебнике).

Тест 1

1. Группа будущих времён (1-й тип времён — личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)

1. Yarın bir kır ev.. (притяжательный афф + направительный пад.) gitmek.. (завтра мы уедем в наш загородный дом).

2. Birkaç gün orada (несколько дней там) kalmak.. (мы пробудем).

3. Akşam yemek.. (смена согласной + буфер — n — + направительный пад.) kadar (до ужина) yüzmek.. (причастие прошедшего вр. — mış/-miş/-muş/-müş) ve güneşlenmek.. (мы будем купаться и загорать).

4. Hava kararmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en, вопрос: какая? + направительный пад.) kadar (вероятно, до наступления темноты) birkaç saat (несколько часов) sahil.. (местный пад.) kalmak.. (на пляже мы пробудем).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Sen.. (я тебе) yarın kır ev.. gitmek.. (оборот «который» — ACAK + винительный пад.) (что завтра мы поедем на нашу дачу) söylemek.. (сказал).

2. Birkaç günlük.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер — n — + направительный пад.) orada kalmak.. (оборот «который» — ACAK + винительный пад.) (что мы там останемся на несколько дней) düşünmek.. (ты подумал).

3. Akşam yemek.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер — n — + направительный пад.) kadar sahil.. yüzmek.. (конверб — ıp/-ip/-up/-üp) güneşlenmek.. (оборот «который» — ACAK + винительный пад.) (что мы до ужина на пляже купаться и загорать будет) seçmek.. (он решил).

4. Hava kararmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en, вопрос: какая?) kadar sahil.. birkaç saat kalmak.. (оборот «который» — ACAK + винительный пад.) (что пока не стемнеет, на протяжении нескольких часов мы будем там оставаться) bilmek.. (мы знали, внимание: действие несовершённого вида!!!).

1. Группа будущих времён (1-й тип времён — личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)

1. Bu yaz (этим летом) tüm aile ile (всей семьёй) İspanya’.. gimek.. (по поедем в Испанию).

2. Orada tüm gün.. (там целыми днями) sahil.. yüzerek ve güneşlenerek vakit geçirmek.. (на пляже мы будем, купаясь и загорая, на пляже время проводить).

3. Anne.. ve abla.. (моя мама и сестра) tüm para harcanmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (пока не потратят все деньги) çeşitli kıyafet.. almak.. (будут ходить по магазинам).

4. Her zaman.. (афф. — kı/-ki/-ku/-kü) gibi (наверное, как всегда) alışveriş.. (направительный пад.) gitmek.. (будут ходить за покупками).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Ebeveyn.. (родители) bu yaz tüm aile ile İspanya’.. gitmek.. (оборот «который» — ACAK + винительный пад.) (что этим летом мы всей семьёй поедем в Испанию) söyledi (сказали).

2. Ben.. (они мне) bütün gün.. kumsal.. yüzmek.. ve güneşlenmek.. geçirmek.. (оборот «который» — ACAK + направительный пад.) (что целый день мы проведём на пляже, купаясь и загорая) söz vermek.. (обещали).

3. Anne.. (притяжательный афф. + родительный пад.) ve kız kardeş.. (притяжательный афф. + родительный пад.) tüm para harcanmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar farklı giysi.. almak.. (оборот «который» — ACAK + буфер — n — + винительный пад.) (что моя мама и сестра будут покупать разные наряды до тех пор, пока не потратят все деньги) düşünmek.. (вы подумали).

4. Her zaman.. (афф. — ki/-ku/-kü) gibi alışveriş.. (направительный пад.) gitmek.. (оборот «который» — ACAK + буфер — n — + винительный пад.) (что, как всегда, они пойдут за покупками) düşünmek.. (мы думали).

1. Группа будущих времён (1-й тип времён — личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)

1. Ivan yarın yeni bir televizyon almak.. (завтра Иван купит новый телевизор).

2. Bütün akşam (весь вечер) futbol maç.. (3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) izlemek.. (футбольные матчи он будет смотреть).

3. Sonra (потом) yatmak.. (конверб — madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) önce (до того, как лечь спать) birkaç film izlemek.. (несколько фильмов он посмотрит).

4. Hızla (вероятно, он быстро) uyku.. (направительный пад.) dalmak.. (заснёт).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Ivan’.. yarın yeni…televizyon almak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что завтра Иван купит новый телевизор) söylemek.. (ты сказал).

2. Leyla (Лейла), Ivan’.. bütün akşam futbol maç.. izlemek.. (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что весь вечер Иван будет его смотреть) önermek.. (предполагала).

3. O zaman (потом) yatmak.. (конверб — madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) önce (до того, как лечь спать) birkaç film izlemek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что несколько фильмов он посмотрит) düşünmek.. (подумала).

4. Çabuk uyku.. (винительный пад.) dalmak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что он быстро заснёт) düşünmek.. (мы думали).

1. Группа будущих времён (1-й тип времён — личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)

1. Marta yarın (Марта завтра) iş.. (направительный пад.) başlamak.. (приступит к работе).

2. Marta bir makale üzerinde (Марта над статьёй) birkaç gün (несколько дней) çalışmak.. (будет работать).

3. Marta (Марта), bitmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (пока не закончит её) makale üzerinde (над статьёй) çalışmak.. (будет работать).

4. Marta (видимо, Марта) düzgün bir şekilde yazmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (пока не напишет её должным образом) makale üzerinde (над статьёй) birkaç gün (несколько дней) çalışmak.. (будет работать).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Marta’.. (буфер — n — + родительный падеж) yarın işe başlamak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марта приступит к работе завтра) düşünmek.. (я подумала).

2. Marta’.. makale üzerinde birkaç gün çalmak.. (что Марта над статьёй будёт работать несколько дней) varsaymak.. (ты предполагал).

3. Ali (Али), Marta’.. makale bitmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar üzerinde çalışmak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марта будет работать над статьёй, пока не доделает её) dair güvence vermek.. (заверил).

4. Ali ve ben (мы с Али), Marta’.. düzgün bir şekilde yazmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar makale üzerinde birkaç gün çalışmak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марта будет работать над статьёй несколько дней, пока не сделает её должным образом) düşünmek.. (думали).

Ключ к тесту 1

Ключом к тесту 1 является «Перевод на русский» ниже.

Перевод на русский 1

1. Yarın bir kır evimize gideceğiz.

2. Birkaç gün orada kalıyor olacağız.

3. Akşam yemeğine kadar yüzmüş ve güneşlenmiş olacağız.

4. Hava kararana kadar birkaç saat sahilde kalacakmışız.

1. Sana yarın kır evimize gideceğimizi söyledim.

2. Birkaç günlüğüne orada kalacağımızı düşündün.

3. Öğle yemeğine kadar sahilde yüzüp güneşleneceğimize karar verdi.

4. Hava kararana kadar sahilde birkaç saat kalacağımızı biliyorduk.

________________________________________________________________________

1. Bu yaz tüm aile ile İspanya’ya gideceğiz.

2. Orada tüm günü sahilde yüzerek ve güneşlenerek vakit geçiriyor olacağız.

3. Annem ve ablam tüm para harcanana kadar çeşitli kıyafetler almış olacaklar.

4. Her zamanki gibi alışverişe gidecekmişler.

1. Ebeveynler bu yaz tüm aile ile İspanya’ya gideceğimizi söyledi.

2. Bütün günü kumsalda yüzerek ve güneşlenerek geçireceğimize söz veriyordular.

3. Annemin ve kız kardeşimin tüm para harcanana kadar farklı giysiler alacağını düşündünüz.

4. Her zamanki gibi alışverişe gideceklerini düşünuyorduk.

________________________________________________________________________

1. Ivan yarın yeni bir televizyon alacak.

2. Bütün akşam futbol maçlarını izliyor olacak.

3. Sonra yatmadan önce birkaç film izlemiş olacak.

4. Hızla uykuya dalacakmış.

1. Ivan’.. yarın yeni bir televizyon alacağını söyledin.

2. Leyla, Ivan’ın bütün akşam futbol maçlarını izlemesini öneriyordu.

3. O zaman yatmadan önce birkaç film izleyeceğini düşündük.

4. Çabuk uykuya dalacağını düşünüyorduk.

___________________________________________________________________

1. Marta yarın işe başlayacak.

2. Marta bir makale üzerinde birkaç gün çalışıyor olacak.

3. Marta, bitene kadar makale üzerinde çalışmış olacak.

4. Marta düzgün bir şekilde yazana kadar makale üzerinde birkaç gün çalışacakmış.

1. Martha’nın yarın işe başlayacağını düşündüm.

2. Marta’nın makale üzerinde birkaç gün çalışacağını varsayıyordunuz.

3. Ali, Marta’nın makale bitene kadar üzerinde çalışacağına dair güvence verdi.

4. Ali ve ben, Martha’nın düzgün bir şekilde yazana kadar makale üzerinde birkaç gün çalışacağını düşünüyorduk.

Перевод на турецкий 1

1. Завтра мы поедем на дачу.

2. Мы останемся там на несколько дней.

3. Мы будем купаться и загорать до обеда.

4. Мы останемся на пляже на несколько часов, пока не стемнеет.

1. Я сказал тебе, что завтра мы едем в наш загородный дом.

2. Вы думали, что мы останемся там на несколько дней.

3. Он решил, что мы будем купаться и загорать на пляже до обеда.

4. Мы знали, что останемся на пляже на несколько часов до наступления темноты.

_____________________________________________________________

1. Этим летом мы всей семьей поедем в Испанию.

2. Там мы проведем целый день, купаясь и загорая на пляже.

3. Моя мать и сестра будут покупать различную одежду, пока не будут потрачены все деньги.

4. Они, как обычно, собирались ходить по магазинам.

1. Родители сказали, что этим летом мы всей семьей едем в Испанию.

2. Они обещали, что мы будем весь день купаться и загорать на пляже.

3. Вы думали, что моя мама и сестра будут покупать разную одежду, пока все деньги не будут потрачены.

4. Мы думали, что они, как обычно, пойдут по магазинам.

_____________________________________________________________

1. Завтра Иван купит новый телевизор.

2. Он будет смотреть футбольные матчи весь вечер.

3. Потом он посмотрит несколько фильмов перед сном.

4. Должно быть, он быстро заснёт.

1. Ты сказал, что завтра Иван купит новый телевизор.

2. Лейла сказала, что Иван весь вечер будет смотреть футбольные матчи.

3. Мы подумали, что потом он посмотрит несколько фильмов перед сном.

4. Мы думали, ты быстро заснешь.

_________________________________________________________________________

1. Марта завтра приступит к работе.

2. Марта будет работать над статьей несколько дней.

3. Марта будет работать над статьей, пока она не будет закончена.

4. Марта будет работать над статьей несколько дней, пока не сможет ее правильно написать.

1. Я думал, Марта завтра приступит к работе.

2. Вы предполагали, что Марта будет работать над статьей несколько дней.

3. Али заверил, что Марта будет работать над статьей, пока она не будет закончена.

4. Али и я думали, что Марта поработает над статьей несколько дней, пока не напишет ее как следует.

Тест 2

2. Группа будущих-прошедших времён (2-й тип времён — личные аффиксы, как в прошедшем категорическом вр.)

1. Marta yarın (Марта завтра) iş.. (направительный пад.) başlamak.. (приступила бы к работе).

2. Marta bir makale üzerinde (Марта над статьёй) birkaç gün (несколько дней) çalışmak.. (собиралась работать).

3. Marta (Марта), bitmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (пока не закончит её) makale üzerinde (над статьёй) çalışmak.. (работала бы).

4. Marta (Марта) düzgün bir şekilde yazmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (пока не напишет её должным образом) makale üzerinde (над статьёй) birkaç gün (несколько дней) çalışmak.. (собиралась работать).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Marta’.. yarın iş.. gelmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марта пришла бы на работу завтра) sanmak.. (я подумала).

2. Ali ve ben Marta’.. birkaç gündür makale üzerinde çalışmak.. olmak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марта работала бы над статьёй несколько дней) düşünmek.. (думали).

3. Marta’.. makale.. (винительный пад.) bitirmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar göz.. (исходный пад.) geçirmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марта собиралась работать над статьёй, пока не закончит её) düşünmek.. (вы подумали).

4. Ali ve Ivan (Али и Иван), Marta’.. doğru yazabilmek.. (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч.) için makale üzerinde.. (афф. — kı/-ki/-ku/-kü) çalışmak.. (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч. + родительный пад.) birkaç gün sürmek.. (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч.) gerekmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марта) düşünmek.. (считали).

2. Группа будущих-прошедших времён (2-й тип времён — личные аффиксы, как в прошедшем категорическом вр.)

1. Mark yarın (Марк завтра) buraya gelmek.. (сюда пришёл бы).

2. Bütün sabah (всё утро) bu ofis.. (местный пад.) (в этом офисе) çalışmak.. (он собирался работать).

3. Her şey.. (винительный пад.) düzgün yapmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (до тех пор, пока не сделает всё должным образом) çalışmak.. (он бы работал).

4. Yarın Mark (Марк) her şey.. (винительный пад.) düzgün yapmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (до тех пор, пока не сделает всё должным образом) bütün sabah (всё утро) bu ofis.. (местный пад.) (в этом офисе) çalışmak.. (собирался работать).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Ali ve Ivan (Али и Иван), Mark’.. yarın bura.. gelmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марк завтра пришёл бы сюда) söylemek.. (сказали).

2. Leila ve ben (Лейлы и я), Mark’.. bütün sabah bu ofis.. çalışmak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марк всё утро работал бы в этом офисе) düşünmek.. (думали).

3. Sen ve Mehmed (ты и Мехмед), Mark’.. her şey.. doğru yapmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar çalışmak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марк собирался работать до тех пор, пока не сделает всё правильно) öğrenmek.. (поняли).

4. Leyla ve Marta, yarın Mark’.. her şey.. gerektik.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) gibi yapmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar bütün sabah bu ofis.. çalıştığını (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что завтра Марта собиралась всё утро работать в этом офисе до тех пор, пока не сделает всё должным образом) bilmek.. (знали).

2. Группа будущих-прошедших времён (2-й тип времён — личные аффиксы, как в прошедшем категорическом вр.)

1. Yarın (завтра) kulübe.. gitmek.. (мы собирались поехать на дачу).

2. Hemen (сразу же) sahil.. gitmek.. (мы собирались пойти на пляж), yüzmek.. (купаться) ve güneşlenmek.. (и загорать) (мы собирались).

3. Öğle yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + направительный пад.) kadar (до обеда) orada (там) kalmak.. (мы собирались пробыть).

4. Hava kararmak.. (конверб — madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) önce (пока не стемнеет) uzun bir süre (долго) sahil.. (местный пад.) (на пляже) kalmak.. (мы собирались оставаться).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Yarın kır ev.. gitmek.. (оборот «который» — ACAK 1 л. мн. ч. + винительный пад.) (что мы бы завтра поехали к нам на дачу) söylemek.. (я сказала).

2. Hemen sahil.. gitmek.. (оборот «который» — ACAK 1 л. мн. ч. + винительный пад.) (что мы бы сразу же пошли на пляж), yüzmek.. (конверб — ıp/-ip/-up/-üp) güneşlenmek.. (оборот «который» — ACAK 1 л. мн. ч. + винительный пад.) (что мы бы купались и загорали) düşünmek.. (ты думал).

3. Ali (Али), Mehmed’.. öğle yemek.. (конверб — madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) kadar ora.. kalmak.. (оборот «который» — ACAK 1 л. мн. ч. + винительный пад.) (что мы м Мехмедом до обеда там оставаться собирались) düşünmek.. (подумал).

4. Ali ve ben (Али и я), Marta ve ben hava kararmak.. (конверб — madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) önce sahil.. uzun süre kalmak.. (оборот «который» — ACAK 1 л. мн. ч. + винительный пад.) (что Марта и я на пляже собирались оставаться долго, пока не стемнеет) söylemek.. (говорили).

1. Группа будущих времён (1-й тип времён — личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)

1. Bu yıl (в этом году) tüm aile.. (притяжательный афф.) (мы всей семьёй) İspanya.. (апостроф + направительный пад.) (в испанию) tatil.. (направительный пад.) (в отпуск) gitmek.. (собирались поехать).

2. Bütün gün (целыми днями) yüzmek.. (причастие настоящего продолженного вр. — ..yor) (купаться) ve güneşlenmek.. (и загорать мы собирались).

3. Her zaman.. (афф. — kı/-ki/-ku/-kü) gibi (как обычно) anne.. (притяжательный афф.) ve abla.. (притяжательный афф.) (моя мама и старшая сестра) alışveriş.. (направительный пад.) gimek.. (собирались пойти за покупками).

4. Baba.. (притяжательный афф.) onlar için gelmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar (пока за ними не придёт мой отец) alışveriş yapmak.. (они собирались совершать покупки).

5. Tüm para.. (винительный пад.) harcamak.. (причастие прошедшего вр. — mış/-miş/-muş/-müş) kadar (вероятно, пока они не потратят все деньги) birkaç saat boyunca (на протяжении нескольких часов) birçok farklı kıyafet (много разных нарядов) denemek.. (они собирались примерять).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Leyla ve ben (Лейла и я) bu yıl bütün aile.. İspanya’.. tatil.. gitmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что в этом году всей нашей семьёй в Испанию в отпуск мы поедем) söylemek.. (сказали).

2. Sen ve Ahmet (ты и Али), Leyla ve ben.. (Лейла и я) bütün gün yüzmek.. (конверб — ıp/-ip/-up/-üp) güneşlenmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что весь день будем купаться и загорать) varsaymak.. (предполагали).

3. Onlar ve Ali (они с Али), her zaman.. (афф. — ki/-ku/-kü) gibi anne ve kız kardeş.. alışveriş.. gitmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что, как всегда, мама и младшая сестра пойдут по магазинам) düşünmek.. (подумали).

4. Marta (Марта), anne.. ve kız kardeş.. babam onlar.. (винительный пад.) almak.. (отглагольное сущ. в винительном пад.) gelmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en + направительный пад.) kadar alışveriş.. gitmek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (мама и младшая сестра, пока за ними не придёт папа, будут ходить по магазинам) düşünmek.. (думала).

5. Mark (Марк), anne.. ve kız kardeş.. tüm para.. harcamak.. önce birkaç saat boyunca birçok farklı kıyafet.. denemek.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что мама и младшая сестра, пока не потратят все деньги, несколько часов разные наряды будут примерять) öne sürmek.. (предположил).

Ключ к тесту 2

Ключом к тесту 2 является «Перевод на русский» ниже.

Перевод на русский 2

1. Marta yarın işe başlayacaktı.

2. Marta bir makale üzerinde birkaç gün çalışıyor olacaktı.

3. Marta, bitene kadar makale üzerinde çalışmış olacaktı.

4. Marta düzgün bir şekilde yazana kadar makale üzerinde birkaç gün çalışmış olacaktı.

1. Martha’nın yarın işe geleceğini sandım.

2. Ali ve ben Martha’nın birkaç gündür makale üzerinde çalışıyor olacağını düşünüyorduk.

3. Martha’nın makaleyi bitirene kadar gözden geçireceğini düşündünüz.

4. Ali ve Ivan, Martha’nın doğru yazabilmesi için makale üzerindeki çalışmanın birkaç gün sürmesi gerekeceğini düşünüyorduk.

_________________________________________________

1. Mark yarın buraya gelecekti.

2. Bütün sabah bu ofiste çalışıyor olacaktı.

3. Her şeyi düzgün yapana kadar çalışmış olacaktı.

4. Yarın Marko her şeyi düzgün yapana kadar bütün sabah bu ofiste çalışmış olacaktı.

1. Ali ve Ivan, Mark’ın yarın buraya geleceğini söylediler.

2. Leila ve ben, Mark’ın bütün sabah bu ofiste çalışacağını düşünüyorduk.

3. Sen ve Mehmed, Mark’ın her şeyi doğru yapana kadar çalışacağını öğrendiniz.

4. Layla ve Martha, yarın Mark’ın her şeyi gerektiği gibi yapana kadar bütün sabah bu ofiste çalışacağını biliyorlardı.

_____________________________________________________

1. Yarın kulübeye gidecektik.

2. Hemen sahile gidecektik, yüzüyor ve güneşleniyor olacaktık.

3. Öğle yemeğine kadar orada kalmış olacaktık.

4. Hava kararmadan önce uzun bir süre sahilde kalmış olacaktık.

1. Yarın kır evimize gideceğimizi söyledim.

2. Hemen sahile gideceğimizi, yüzüp güneşleneceğimizi düşünüyordun.

3. Ali, Mehmed’le öğle yemeğine kadar orada kalacağımızı düşündü.

4. Ali ve ben, Marta ve benim hava kararmadan önce sahilde uzun süre kalacağımızı söyliyorduk.

___________________________________________________

1. Bu yıl tüm ailem İspanya’ya tatile gidecektik.

2. Bütün gün yüzüyor ve güneşleniyor olacaktık.

3. Her zamanki gibi annem ve ablam alışverişe gidecektiler.

4. Babam onlar için gelene kadar alışveriş yapmış olacaktılar.

5. Tüm parayı harcayana kadar birkaç saat boyunca birçok farklı kıyafet denemiş olacaktılar.

1. Leyla ve ben bu yıl bütün ailemizin İspanya’ya tatile gideceğimizi söyledik.

2. Sen ve Ahmet, Leyla ve benim bütün gün yüzüp güneşleneceğimizi varsayıyordunuz.

3. Onlar ve Ali, her zamanki gibi anne ve kız kardeşimin alışverişe gideceğini düşündüler.

4. Marta, annem ve kız kardeşimin babam onları almaya gelene kadar alışverişe gideceğini düşünüyordu.

5. Mark, annem ve kız kardeşimin tüm parayı harcamadan önce birkaç saat boyunca birçok farklı kıyafeti deneyeceğini öne sürdü.

Перевод на турецкий 2

1. Марта должна была выйти на работу завтра.

2. Марта будет работать над статьей несколько дней.

3. Марта работала бы над статьей, пока она не была бы закончена.

4. Работа над статьей заняла бы несколько дней, прежде чем Марта смогла бы написать ее правильно.

1. Я думал, Марта завтра придет на работу.

2. Али и я думали, что Марта будет работать над статьей несколько дней.

3. Вы думали, что Марта будет работать над статьёй, пока не закончит её.

4. Али и Иван думали, что Марта будет работать над статьей несколько дней, пока не напишет её правильно.

_________________________________________________

1. Марк должен был прийти сюда завтра.

2. Он будет работать в этом офисе все утро.

3. Работал бы до тех пор, пока не сделал бы все правильно.

4. Завтра Марко будет работать в этом офисе все утро, пока не сделает все правильно.

1. Али и Иван сказали, что завтра сюда придет Марк.

2. Мы с Лейлой думали, что Марк будет работать в этом офисе все утро.

3. Вы с Мехмедом знали, что Марк будет работать, пока не сделает все правильно.

4. Лейла и Марта знали, что завтра Марк будет работать в этом офисе все утро, пока не сделает все правильно.

_____________________________________________________

1. Завтра мы собирались на дачу.

2. Мы бы сразу пошли на пляж, мы бы купались и загорали.

3. Мы бы остались там до обеда.

4. Мы были бы на пляже долго, пока не стемнеет.

1. Я сказал, что завтра мы едем на дачу.

2. Вы думали, что мы сразу пойдем на пляж, будем купаемся и загорать.

3. Али думал, что мы с Мехмедом останемся там до обеда.

4. Мы с Али сказали, что мы с Мартой будем на пляже долго, пока не стемнеет.

_______________________________________________________

1. В этом году мы всей семьей собирались в отпуск в Испанию.

2. Мы бы купались и загорали весь день.

3. Как обычно, мама и сестра собирались за покупками.

4. Они бы ходили по магазинам, пока за ними не пришел бы мой отец.

5. Они примеряли бы много разных нарядов в течение нескольких часов, прежде чем потратили бы все деньги.

1. Мы с Лейлой сказали, что в этом году вся наша семья едет в отпуск в Испанию.

2. Вы с Ахметом предполагали, что мы с Лейлой собираемся купаться и загорать весь день.

3. Они с Али думали, что, как обычно, моя мама и сестра будут ходить по магазинам.

4. Марта думала, что мои мама и сестра будут ходить за покупками, пока мой папа не придёт забрать их.

5. Марк сказал, что моя мама и сестра будут примерять много разных нарядов несколько часов, прежде чем потратить все свои деньги.

Тест 3

1. Moskova.. (апостроф + местный пад.) kış.. (родительный пад.) (в Москве зимой) her zaman (всегда) çok yağmur yağmak.. (снега много выпадает).

2. Şu an.. (местный пад.) (в данный момент) arkadaş.. (притяжательный афф.) Monika (моя подруга Моника) çok zor bir çevir.. (винительный пад.) yapmak.. (делает очень сложный перевод).

3. İki haftadır (на протяжении 2 недель) bu çeviri (винительный пад.) üzeri.. (буфер — n — + местный пад.) (над этим переводом) çalışmak.. (работает).

4. Monica (наверное, Моника) iş.. (3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) iyi yapmak.. (эту работу хорошо выполняет).

5. İş.. (родительный пад.) çok.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (большую часть работы) zaten yapmak.. (она уже сделала).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

Настоящее продолженное время

1. Siz.. (направительный пад.) (я вас), Moskova’.. kış.. (родительный пад.) her zaman çok fazla yağmur yağmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что в Москве каждую зиму очень много снега выпадает) açıklamak… (уверяю)

2. Arkadaş.. Monica’.. şu anda çok karmaşık bir çeviri yapmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что моя подруга Моника в настоящее время очень сложный перевод делает) düşünmek.. (ты думаешь).

3. Leyla (Лейла), Monica’.. bu çeviri üzerinde iki hafta çalışmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Моника над этим переводом 2 недели работает) söylemek.. (говорит).

4. Leyla ve ben siz.. (направительный пад.) (Мы с Лейлой вас), Monica’.. iş.. iyi yapmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + исходный пад.) (что Моника свою работу хорошо выполняет) emin olmak.. (уверяем).

5. Sen ve Ahmet (ты с Ахметом), Monica’.. iş.. çok.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) çok.. (исходный пад.) yapmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Моника уже сделала большую часть своей работы) düşünmek.. (думаете).

1. Yaz ay.. (3 л. мн. ч. + буфер — n — + направительный пад.) (в летние месяцы), orman.. (местный пад.) her zaman (в лесу всегда) çok fazla (очень много) mantar toplayabilmek.. (грибов можно собрать).

2. Şu an.. (местный пад.) (в данный момент) orman.. (местный пад.) yürümek.. (мы по лесу гуляем) ve mantar toplamak.. (и грибы собираем).

3. Orman.. (местный пад.) (по лесу) üç saat yürümek.. (мы 4 часа ходим).

.

4. Biri.. (3 л. ед. ч.) zaten (кто-то уже, наверное,) eve gitmek istemek.. (хочет пойти домой).

5. Zaten çok sayı.. (местный пад.) (мы уже большое количество) mantar toplamak.. (грибов собрали).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Siz ve Ali (вы с Али), yaz ay.. orman.. her zaman çok sayıda mantar toplayabilmek.. (оборот «который» — ACAK 2 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что летом в лесу всегда много грибов можно собрать) fark etmek.. (заметили).

2. Onlar ve Leila (они с Лейлой), şimdi orman.. yürümek.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) ve mantar toplamak.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что мы сейчас в лесу гуляем и грибы собираем) belirmek.. (отметили).

3. Üç saattir orman.. yürümek.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что мы гуляем в лесу на протяжении трёх часов) açıklamak.. (я объяснили).

4. Birin.. zaten eve. gitmek istemek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что кто-то уже хочет пойти домой) varsaymak.. (вы предположили).

5. Fatima (Фатима), Mahmet’.. çok sayıda mantar toplamak.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Махмет очень большое количество грибов собрал) söylemek.. (сказала).

1. Türkiye.. (апостроф + местный пад.) (в Турции) yaz.. (родительный пад.) sıcak.. (смена согласной + направительный пад.) (летом жару) dayanmak.. (причастие настоящего длительного вр. — mekte/-makta) hep zorlanmak.. (я всегда сложно переношу).

2. Şimdi, örneğin (сейчас, например), klima.. (винительный пад.) açmak.. (конверб — madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл., вопрос: что не делая?) (без включённого кондиционера) ev.. (местный пад.) olmayabilmek.. (дома вы не можете находится).

3. Bu durum (такая ситуация) üç haftadır devam (на протяжении 3 недель) etmek.. (продолжается).

4. Biraz sabırlı (немного потерпеть) olmak.. (отглагольное сущ. +2 л. мн. ч.) gerekmek.. (вам нужно).

5. Sonuçta (ведь), sıcak mevsim (жаркий сезон) neredeyse (почти) bitmek.. (закончился).

Оборот «который» — ACAK

okumak — читать

Ben oku-y-acağ-ım

Sen oku-y-acağ-ın

O oku-y-acağ-ı-

Biz oku-y-acağ-ımız

Siz oku-y-acağ-ınız

Onlar oku-y-acak-ları

1. Lola (Лола), yaz ay.. Türkiye’.. sıcak.. (смена согласной + направительный = дательный пад.) dayanmak.. (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч. + родительный пад.) her zaman zor olmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (на то, что в летние месяцы в Турции ей всегда бывает трудно переносить жару) şikayet etmek.. (конверб — arak/-erek: что делая? что сделав?) (пожаловавшись) bizi şaşırtmak.. (нас удивила, 3 л. ед. ч.).

2. Lola ve ben (мы с Лолой) yıl.. (родительный пад.) bu zaman.. (3 л. ед. ч. + буфер — n — + направительный пад.), örneğin klima açmak.. (причастие прошедшего вр. — ik, — ık, — ük, — uk, вопрос: что сделанный?) olmak.. (конверб — madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) ev.. olmak.. (оборот «который» — ACAK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что в летнее время, например, без включённого кондиционера вы в доме находится не сможете) söylemek.. (конверб — arak/-erek: что делая? что сделав?) (сказав) sen.. şaşırtmak.. (тебя удивили, 1 л. мн. ч.).

3. Sen ve Hose (ты с Хосе), bu durum.. üç haftadır devam etmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что такая ситуация продолжается на протяжении 3 недель) açıklamak.. (конверб — arak/-erek: что делая? что сделав?) (пояснив) biz.. şaşırtmak.. (нас удивили, 2 л. мн. ч.).

4. O ve Monica (он с Моникой) biraz sabırlı olmak.. (отглагольное сущ. 1 л. мн. ч.) gerekmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что нам немного потерпеть нужно) eklemek.. (конверб — arak/-erek: что делая? что сделав?) (добавив) bizi şaşırttılar (нас удивили, 3 л. мн. ч.).

5. Mark (Марк), sıcak mevsim.. neredeyse bitmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что жаркий сезон почти закончился) söylemek.. (конверб — arak/-erek: что делая? что сделав?) (сказав) biz.. memnun etti (нас порадовал).

Ключ к тесту 3

Ключом к тесту 3 является «Перевод на русский» ниже.

Перевод на русский 3

1. Moskova’da kışın her zaman çok yağmur yağar.

2. Şu anda arkadaşım Monika çok zor bir çeviri yapıyor.

3. İki haftadır bu çeviri üzerinde çalışmaktadır.

4. Monica işini iyi yapıyormuş.

5. İşin çoğunu zaten yapmıştır.

1. Size, Moskova’da kışın her zaman çok fazla yağmur yağdığını açıklıyorum.

2. Arkadaşım Monica’nın şu anda çok karmaşık bir çeviri yaptığını düşünüyorsun.

3. Layla, Monica’nın bu çeviri üzerinde iki hafta çalıştığını söylüyor.

4. Leyla ve ben size Monica’nın işini iyi yaptığından emin oluyoruz.

5. Sen ve Ahmet, Monica’nın işinin çoğunu çoktan yaptığını düşünüyorsunuz.

________________________________________________________________________

1. Yaz aylarında, ormanda her zaman çok fazla mantar toplayabilirsiniz.

2. Şu anda ormanda yürüyoruz ve mantar topluyoruz.

3. Ormanda üç saat yürümekteyiz.

4. Birisi zaten eve gitmek istiyormuş.

5. Zaten çok sayıda mantar toplamıştır.

1. Siz ve Ali, yaz aylarında ormanda her zaman çok sayıda mantar toplayabileceğinizi fark ettiniz.

2. Onlar ve Leila, şimdi ormanda yürüdüğümüzü ve mantar topladığımızı belirttiler.

3. Üç saattir ormanda yürüdüğümüzü açıkladım.

4. Birinin zaten eve gitmek istediğini varsaydınız.

5. Fatima, Mahmet’in çok sayıda mantar topladığını söyledi.

________________________________________________________________

1. Türkiye’de yazın sıcağa dayanmakta hep zorlanırım.

2. Şimdi, örneğin, klimayı açmadan evde olmayabiliyorsunuz.

3. Bu durum üç haftadır devam etmektedir.

4. Biraz sabırlı olmanız gerekiyormuş.

5. Sonuçta, sıcak mevsim neredeyse bitmiştir.

1. Lola, yaz aylarında Türkiye’de sıcağa dayanmasının her zaman zor olduğunu şikayet ederek bizi şaşırttı.

2. Lola ve ben yılın bu zamanında, örneğin klima açık olmadan evde olamayacağınızı söyleyerek seni şaşırttık.

3. Sen ve Hose, bu durumun üç haftadır devam ettiğini açıklayarak bizi şaşırttınız.

4. O ve Monica biraz sabırlı olmamız gerektiğini ekleyerek bizi şaşırttılar.

5. Mark, sıcak mevsimin neredeyse bittiğini söyleyerek bizi memnun etti.

Перевод на турецкий 3

1. В Турции большую часть года очень жарко.

2. Я учусь в Стамбульском Университете.

3. Я учусь на медицинском факультете на протяжении трёх лет.

4. Этот студент хорошо учится.

5. В это году я уже сдала все экзамены.

1. Я сказала, что в Турции большую часть года очень жарко.

2. Мне было сказано, что я учусь в Стамбульском Университете.

3. Извинившись, она спросила меня учусь ли я на медицинском факультете на протяжении трёх лет.

4. Встретившись с преподавателем, мы узнали, что этот студент хорошо учится.

5. Вздохнув с облегчением, я вспомнила, что в это году я уже сдала все экзамены.

________________________________________________________________________

1. Из года в год в наш офис приходит много разных специалистов.

2. Сейчас наша команда работает над новым проектом.

3. Мы занимаемся разработкой программы строительства жилого комплекса на протяжении трёх недель.

4. Марк лучше всех знает его детали.

5. Мы уже подготовили план застройки участка.

1. Мне сказали, что из года в год в наш офис приходит много разных специалистов.

2. Вернувшись из командировки, я узнала, что сейчас наша команда работает над новым проектом.

3. Упрекнув нас, начальник нашего отдела напомнил, что мы занимаемся разработкой программы строительства жилого комплекса уже на протяжении трёх недель.

4. Мне доложили, что Марк лучше всех знает его детали.

5. Созвонившись в Скайп, мы поняли, что уже подготовили план застройки участка.

_______________________________________________

1. На вокзале всегда бывает много людей.

2. Сегодня я встречаю мою любимую тётю Амалию.

3. Я ожидаю прибытия поезда на перроне уже полчаса.

4. Должно быть, поезд задерживается.

5. Только что прибыл без опоздания другой поезд.

1. Я знала, что на вокзале всегда бывает много людей.

2. Проснувшись утром, я вспомнила, что сегодня я встречаю мою любимую тётю Амалию.

3. Когда вчера ночью я заснула, мне приснилось, что я полчаса ожидаю прибытия поезда на пероне.

4. Мне сказали, что поезд задерживается.

5. Расстроившись, я увидела, что только что на вокзал прибыл без опоздания другой поезд.

Тест 4.1

1. Çocuk.. (афф. — ken, вопрос: когда?) (в детстве) her yıl tatil.. (направительный пад.) (ты каждый год на каникулы) güne.. (направительный пад.) (на юг) deniz.. (направительный пад.) (к морю) gitmek.. (ездил).

2. Dün (вчера) çok ilginç bir otomobil.. (3 л. мн. ч. + буфер — n — + родительный пад.) sergi.. (3 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (одну очень интересную автомобильную выставку) ziyaret etmek.. (мы посетили).

3. Maria bulaşık.. (мн. ч. + винительный пад.) yıkmak.. (конверб — (i) rken / — (ı) rken — (u) rken/ — (ü) rken/ — (a) rken, вопросы: что делая? когда?) (пока Мария мыла посуду) daire.. (притяжательный афф. + винительный пад.) temizlemek.. (мы убирали всю нашу квартиру).

4. Otobüs durak.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер — n — + направительный пад.) gelmek.. (оборот «который» — DIK +1 л. ед. ч. + местный пад.) (когда я пришла на автобусную остановку) otobüs.. (притяжательный афф.) (мой автобус) çoktan gitmek.. (уже уехал).

5. Ali sınıf.. (направительный пад.) girmek.. (оборот «который» — DIK +3 л. ед. ч. + местный пад.) (когда Али вошел в класс) orada (там) kimse yok.. (никого не было), bütün çocuklar (мн. ч.) (все дети) çoktan ev.. (3 л. мн. ч. + буфер — n — + направительный пад.) gitmek.. (уже ушли домой).

6. O zaman.. (направительный пад.) kadar (до того времени) Mehmet on yıldır (Мехмет 10 лет) bu şirket.. (местный пад.) çalışmak.. (на этой фирме работал).

1. Layla (Лейла), çocuk.. (афф. — ken, вопрос: когда?) her yıl tatil için deniz.. gitmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что в детстве он каждый год на каникулы на море ездил) söylemek.. (сказала).

2. Leyla’.. (Лейле) dün Ahmet’.. çok ilginç bir otomobil fuar.. katıldığı (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (что вчера Ахмет очень интересную автомобильную выставку посетил) söylenmek.. (было сказано, 3 л. ед. ч.).

3. Leila (Лейла), Maria’nın çamaşırlar.. yıkamak.. (конверб — (i) rken / — (ı) rken — (u) rken/ — (ü) rken/ — (a) rken, вопросы: что делая? когда?) daire.. temizlemek.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что, пока Мария стирала бельё, мы убирали нашу квартиру) söylemek.. (сказала).

4. Leyla’.. (Лейле), Ali otobüs durak.. gelmek.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + буфер — n — + местный пад.) otobüs.. (притяжательный афф. + родительный пад.) çoktan ayrılmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (что когда Али на автобусную остановку пришёл, его автобус уже уехал) söylenmek.. (было сказано).

5. Leyla (Лейла), Ali sınıf.. girmek.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + буфер — n — + местный пад.) ora.. kimse olmamak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.), tüm çocuk.. çoktan ev.. gitmek.. (что, когда Али вошёл в класс, там никого не было, все дети уже ушли домой) söyledi (сказала).

6. Leyla’.. (Лейле), o yıl.. (направительный = дательный пад.) kadar Mehmet’.. o şirket.. on yıldır çalışmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (что до того года Мехмет работал в той компании 10 лет) söylenmek.. (было сказано).

1. Eski.. (исходный пад.) (в былые времена) her Yeni Yılı (3 л. ед. ч.) (каждый Новый Год) kır evi.. (притяжательный афф. + местный пад.) kutlamak.. (в нашем загородном доме мы отмечали).

2. Geçen hafta (на прошлой неделе) Kemer.. (апостроф + направительный пад.) gitmek.. (в Кемер мы ездили).

3. Fatima.. (апостроф + родительный пад.) anne.. (3 л. ед. ч.) telefon.. (местный пад.) konuşmak.. (конверб — (i) rken / — (ı) rken — (u) rken/ — (ü) rken/ — (a) rken, — (e) rken, вопросы: что делая? когда?) (пока Мама Фатимы разговаривала по телефону) bulaşıkları (мн. ч. + винительный пад.) yıkmak.. (она мыла посуду).

4. Havaalan.. (3 л. ед. ч. + буфер — n — + направительный пад.) varmak.. (оборот «который» — DIK +1 л. мн. ч. + местный пад.) (когда мы приехала в аеропорт) uçak.. (смена согласной + притяжательный афф.) çoktan uçmak.. (наш самолёт уже улетел).

5. Kız ev.. (направительный пад.) döndüğünde (оборот «который» — DIK +3 л. ед. ч. + буфер — n — + местный пад.) (когда девушка вернулась домой) anne.. (3 л. ед. ч.) ve baba.. (3 л. ед. ч.) zaten uyumak.. (её родители уже спали).

6. Geçen yıl.. (направительный пад.) kadar (до прошлого года) Mehmet beş yıldır (Мехмед 5 лет) bu üniversite.. (местный пад.) okumak.. (учился в этом университете).

1. Lola (Лола), geçmiş.. bu aile.. her Yeni Yıl.. kır ev.. kutlamak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что раньше эта семья каждый Новый Год в своём загородном доме отмечала) söylemek.. (сказала).

2. Lola’.. (Лоле), geçen hafta Kemer’.. gittiğimiz (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч.) (что на прошлой неделе мы ездили в Кемер) söylenmek.. (было сказано).

3. Lola (Лола), telefon.. konuşmak.. (конверб — (i) rken / — (ı) rken — (u) rken/ — (ü) rken/ — (a) rken, вопросы: что делая? когда?) Fatima’.. anne.. bulaşıklar.. yıkamak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что мама Фатимы мыла посуда, когда разговаривала по телефону) söylemek.. (сказала).

4. Lola’.. (Лоле), havaalan.. varmak.. (оборот «который» — DIK 1 л. мн. ч. + местный пад.) uçak.. çoktan uçmak.. (что, когда мы прибыли в аэропорт, наш самолёт уже улетел) söylenmek.. (было сказано).

5. Lola (Лола), kız ev.. dönmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. мн. ч. + местный пад.) anne.. ve baba.. çoktan uyumak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что, когда девушка вернулась домой, её родители уже спали) söylemek.. (сказала).

1. Eski.. (исходный пад.) (раньше) bütün akraba.. (мн. ч. притяжательный афф.) (все наши родственники) yaz ay.. (3 л. мн. ч. + буфер — n — + местный пад.) (летом) her hafta sonu (каждые выходные) kır ev.. (притяжательный афф. + направительный пад.) gelmek.. (в наш загородный дом приезжали).

2. Geçen sene (в прошлом году) yaz ay.. (3 л. мн. ч. + буфер — n — + местный пад.) (летом) Gelendcik.. (апостроф + направительный пад.) gitmek.. (вы ездили в Геленджик).

3. Ben kitap.. (смена согласной + винительный пад.) okurken (конверб — (i) rken / — (ı) rken — (u) rken/ — (ü) rken/ — (a) rken, — (e) rken, вопросы: что делая? когда?) (пока я читала книгу) abla.. (притяжательный афф.) akşam yemek.. (смена согласной + винительный пад.) hazırlamak.. (моя старшая сестра готовила ужин).

4. Liman.. (направительный пад.) gelmek.. (оборот «который» — DIK +1 л. ед. ч. + местный пад.) (когда я приехала в порт) çok üzülmek.. (я очень расстроилась). Gemi.. (притяжательный афф.) (мой корабль) çoktan kalkmak.. (уже уплыл).

5. Sen okul.. (направительный пад.) gelmek.. (оборот «который» — DIK +2 л. ед. ч. + местный пад.) (когда ты пришёл в школу) orada kimse yok.. (там никого не было) çünkü (потому что) tüm ders.. (мн. ч.) (все уроки) uzun zaman önce bitmek.. (давно закончились).

6. Geçen yıl.. (родительный пад.) eylül ay.. (3 л. ед. ч. + буфер — n — + направительный пад.) kadar (до сентября прошлого года) Fatima beş yıldır (Фатима на протяжении 5 лет) bu ayakkabı mağaza.. (3 л. ед. ч. + буфер — n — + местный пад.) çalışımak.. (работала в этом обувном магазине).

1. Leyla (Лейла), tüm akraba.. yaz ay.. her hafta son.. kır ev.. geldiğini (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.) (что все наши родственники в летние месяцы в каждые выходные в наш загородный дом приезжали) söylemek.. (сказала).

2. Leyla’.. (Лейле), Ali ve Ahmed.. geçmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. — an/ — en, вопрос: какой?) yaz Gelendzhik’.. gitmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. мн. ч.) (что Али и Ахмед в прошлом году ездили в Геленджик) söylenmek.. (было сказано).

3. Leyla (Лейла) ben kitap okumak.. (конверб — (i) rken / — (ı) rken — (u) rken/ — (ü) rken/ — (a) rken, вопросы: что делая? когда?) abla.. yemek hazırlaak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + винительный пад.) söylemek.. (сказала).

4. Leyla’.. (Лейле), Ali’.. liman.. varmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) (когда Али прибыл в порт) çok üzülmek.. (он очень расстроился), çünkü gemi.. çoktan yol.. (направительный пад.) çıkmek.. (причастие прошедшего вр. — mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (потому что его корабль уже уплыл) söylenmek.. (было сказано).

5. Leyla (Лейла), sen okul.. gelmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) ora.. kimse.. olmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.), çünkü bütün ders.. uzun zaman önce bitmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.) (что, когда ты пришел в школу, там никого не было, потому что все уроки давно закончились) söylemek.. (сказала).

6. Leyla’.. (Лейле) geçen yıl Eylül ay.. kadar Fatima’.. bu ayakkabı mağaza.. beş yıl çalıştığı (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (что до сентября прошлого года Фатима в этом обувном магазине 5 лет работала) söylenmek.. (было сказано).

1. Her yıl Gazprom hisselerini satın alırdınız.

2. Dünden önceki gün ATVI hissesi almaya karar verdiniz.

3. Birkaç saattir borsada hisse senedi büyümesini takip ediyorsunuz.

4. Akşam saatlerinde borsadaki durumu izlemeye başladınız. ATVI hisselerinin fiyatı zaten bir miktar düşmüştü.

5. Ertesi sabah Merkez Borsa’nın web sitesine gittiniz. Gazprom’un hisseleri fiyata güçlü bir şekilde eklendiydi.

6. Genel olarak, iki haftadır borsadaki durumu izlemekteydiniz.

1. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın Gazprom hisselerini yıldan yıla nasıl satın aldığını hatırladık.

2. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, önceki gün Mark’ın kendisi için ATVI hisseleri almaya nasıl karar verdiğini hatırladık.

3. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın borsadaki hisselerin büyümesini birkaç saat boyunca nasıl takip ettiğini hatırladık.

4. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın akşamları borsadaki durumu nasıl izlemeye başladığını hatırladık. ATVI hisselerinin fiyatı zaten bir miktar düştü.

5. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Gazprom’un hisselerinin fiyatının büyük ölçüde artmasının ardından Mark’ın ertesi sabah Merkez Borsa’nın web sitesine nasıl gittiğini hatırladık.

6. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın genel olarak borsadaki durumu iki hafta boyunca nasıl izlediğini hatırladık.1. Arkadaşlarımın çoğu yıldan yıla dişlerini bu diş hekimi ile tedavi etti.

Ключ к тесту 4.1

Ключом к тесту 4.1 является «Перевод на русский» ниже.

Перевод на русский 4.1

1. Çocukken her yıl tatile güneye denize giderdin.

2. Dün çok ilginç bir otomobillerinin sergisini ziyaret etti.

3. Maria bulaşıkları yıkarken dairemizi temizliyorduk.

4. Otobüs durağına geldiğimde otobüsüm çoktan gitmişti.

5. Ali sınıfa girdiğinde orada kimse yoktu, bütün çocuklar çoktan evlerine gittiydiler.

6. O zamana kadar Mehmed on yıldır bu şirkette çalışmaktaydı.

1. Layla, çocukken her yıl tatil için denize gittiğini söyledi.

2. Leyla’ya dün Ahmet’in çok ilginç bir otomobil fuarına katıldığı söylendi.

3. Leila, Maria’nın çamaşırlarını yıkarken dairemizi temizlediğimizi söyledi.

4. Leyla’ya, Ali otobüs durağına geldiğinde otobüsünün çoktan ayrıldığı söylendi.

5. Leyla, Ali sınıfa girdiğinde orada kimse olmadığını, tüm çocukların çoktan eve gittiğini söyledi.

6. Leyla’ya, o yıla kadar Mehmet’in o şirkette on yıldır çalıştığı söylendi.

_________________________________________________

1. Eskiden her Yeni Yılı kır evimizde kutlardık.

2. Geçen hafta Kemer’e gittik.

3. Fatima’nın annesi telefonda konuşurken bulaşıkları yıkıyordu.

4. Havaalanına vardığımızda uçağımız çoktan uçmuştu.

5. Kız eve döndüğünde annesi ve babası zaten uyuduydu.

1. Lola, geçmişte bu ailenin her Yeni Yılı kır evlerinde kutladığını söyledi.

2. Lola’ya, geçen hafta Kemer’e gittiğimiz söylendi.

3. Lola, telefonda konuşurken Fatima’nın annesinin bulaşıkları yıkadığını söyledi.

4. Lola’ya, havaalanına vardığımızda uçağımızın çoktan uçtuğu söylendi.

5. Lola, kız eve döndüğünde annesinin ve babasının çoktan uyuduğunu söyledi.

________________________________________________________________________

1. Eskiden bütün akrabalarımız yaz aylarında her hafta sonu kır evimize gelirdi.

2. Geçen sene yaz aylarında Gelendcik’e gittiniz.

3. Ben kitabı okurken ablam akşam yemeği hazırlıyordu.

4. Limana geldiğimde çok üzüldüm. Gemim çoktan kalkmıştı.

5. Sen okula geldiğinde orada kimse yoktu çünkü tüm dersler uzun zaman önce bittiydi.

6. Geçen yılın eylül ayına kadar Fatima beş yıldır bu ayakkabı mağazasında çalışımaktaydı.

1. Leyla, tüm akrabalarımızın yaz aylarında her hafta sonu kır evimize geldiğini söyledi.

2. Leyla’ya Ali ve Ahmed’in geçen yaz Gelendzhik’e gittikleri söylendi.

3. Leyla ben kitap okurken ablamın yemek hazırladığını söyledi.

4. Leyla’ya, Ali’nin limana vardığında çok üzüldüğü, çünkü gemisi çoktan yola çıkmış olduğu söylendi.

5. Leyla, sen okula geldiğinde orada kimsenin olmadığını, çünkü bütün derslerin uzun zaman önce bittiğini söyledi.

6. Leyla’ya geçen yıl Eylül ayına kadar Fatima’nın bu ayakkabı mağazasında beş yıl çalıştığı söylendi.

Перевод на турецкий 4.1

1. Когда ты был ребенком, ты каждый год ездил на юг к морю на каникулы.

2. Вчера он посетил очень интересную автомобильную выставку.

3. Мы убирали нашу квартиру, пока Мария мыла посуду.

4. Когда я пришёл на автобусную остановку, мой автобус уже ушел.

5. Когда Али зашел в класс, там никого не было, все дети уже разошлись по домам.

6. К тому времени Мехмед проработал в этой компании уже десять лет.

1. Лейла сказала, что в детстве каждый год ездила на каникулы на море.

2. Вчера Лейле сказали, что Ахмет посетил очень интересную автомобильную выставку.

3. Лейла сказала, что мы убирали квартиру, пока Мария стирала белье.

4. Лейле сказали, что автобус уже уехал, когда Али подошел к автобусной остановке.

5. Лейла сказала, что когда Али вошёл в класс, там никого не было, все дети уже разошлись по домам.

6. Лейле сказали, что до того года Мехмет проработал в той компании десять лет.

_________________________________________________

1. Каждый Новый год мы встречали на даче.

2. Мы ездили в Кемер на прошлой неделе.

3. Мать Фатимы мыла посуду, пока рагзговаривала по телефону.

4. Когда мы прибыли в аэропорт, наш самолет уже улетел.

5. Когда девушка вернулась домой, её родители уже спали.

1. Лола рассказала, что раньше эта семья встречала каждый Новый год в своём загородном доме.

2. Лоле сказали, что мы ездили в Кемер на прошлой неделе.

3. Лола сказала, что, когда мама Фатимы мыла посуду, она разговаривала по телефону.

4. Лоле сказали, что, когда мы прибыли в аэропорт, наш самолет уже улетел.

5. Лола сказала, что когда девушка вернулась домой, её родители уже спали.

_____________________________________________________________

1. Раньше летом все наши родственники приезжали к нам на дачу каждые выходные.

2. Вы ездили в Геленджик летом прошлого года.

3. Пока я читал книгу, моя сестра готовила ужин.

4. Я был очень расстроен, когда прибыл в порт. Мой корабль уже уплыл.

5. Когда ты пришёл в школу, там никого не было, потому что все уроки давно закончились.

6. До сентября прошлого года Фатима работала в этом обувном магазине пять лет.

1. Лейла сказала, что все наши родственники приезжали к нам на дачу каждые выходные летом.

2. Лейле сказали, что Али и Ахмед ездили в Геленджик прошлым летом.

3. Лейла сказала, что моя сестра готовила, пока я читал.

4. Лейле сказали, что Али был очень расстроен, когда прибыл в порт, потому что его корабль уже отплыл.

5. Лейла сказала, что когда ты пришел в школу, там никого не было, потому что все занятия давно закончились.

6. Лейле сказали, что Фатима проработала в этом обувном магазине пять лет до сентября прошлого года.

Тест 4.2

1. Mark o gün (должно быть, Марк в тот день) üniversite.. (местный пад.) değil.. (в университете не был).

2. O yıl.. (мн. ч. + местный пад.) (вроде бы, в те годы) henüz bu tür makine.. (мн. ч. + местный пад.) (ещё такие машины) üretilemezmek.. (не могли выпускаться).

3. Marta (сильно сомневаюсь, что Марта) bu kişi.. (винительный пад.) tanımak.. (была знакома с этим человеком).

1. Lola (Лола), Mark’.. o gün üniversite.. olmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что Марк в тот день не был в университете) söylemiş (вероятно, сказала).

2. Lola’.. (Лоле), o yıl.. bu tür makine.. henüz üretilemek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (что в то время таких машин ещё не выпускали) söylenmek.. (вероятно, имели обыкновение говорить).

3. Lola (очень сомнительно, чтобы Лола) Marta’.. bu adam.. tanımak.. (что Марта была знакома с этим человеком) söylemek.. (сказала).

1. Sen.. (изменяющаяся ф., направительный пад.) bu.. (буфер — n — + исходный пад.) (вероятно, тебе об этом) hiç bahsetmemek.. (я никогда не говорила).

2. Gençlik.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер — n — + местный пад.) (вероятно, когда ты был молодым) çok hata yapmak.. (ты много шибок совершал).

3. Birbir.. (притяжательный афф. + винительный пад.) tanımak.. (сильно сомневаюсь, что мы друг с другом были знакомы).

1. Leyla (Лейла) sen.. bu.. hiç bahsetmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (она тебе об этом никогда не говорила) söylemek.. (вероятно, сказала).

2. Leyla’.. (Лейле) gençlik.. birçok hata yapmak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (что она в своей молодости много ошибок совершила) söylenmek.. (вероятно, имели обыкновение говорить).

3. Leyla (сильно сомневаюсь, что Лейла) birbir.. tanımak.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (они были знают друг друга) söylemek.. (сказала).

1. Siz ve Ali (вероятно, вы с Али) bu.. (буфер — n — + винительный пад.) bilmek.. (причастие настоящего продолженного вр. — ..yor) olabilmek.. (могли этого не знать).

2. Mahmet ve Fatima (по-моему, Мемет и Фатиме) o gün.. (мн. ч. + местный пад.) (в то время) yaz.. (родительный пад.) (летом) ora.. (направительный пад.) gitmek.. (туда ездили).

3. Çocuk.. (3 л. мн. ч.) (сильно сомневаюсь, что их дети) iyi kariyer yapmak.. (сделали успешную карьеру).

1. Lola (Лола), sen ve Ali’.. bu.. bilmek.. (причастие настоящего продолженного вр. — ..yor) olabilmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч. + буфер — n — + винительный пад.) (что вы с Али могли этого не знать) söylemek.. (вероятно, сказала).

2. Lola’.. (Лоле), Mahmet ve Fatima’.. o zaman.. yaz.. ora.. gitmek.. (оборот «который» — DIK 3 л. ед. ч.) (что Махмет) söylenmek.. (вероятно, имели обыкновение говорить, 3 л. ед. ч.).

3. Lola (очень сомневаюсь, что Лола), çocuk.. iyi kariyerler yapmak.. (что их дети хорошую карьеру сделали) söylemişmiş (сказала).

Ключ к тесту 4.2

Ключом к тесту 4.2 является «Перевод на русский» ниже.

Перевод на русский 4.2

1. Mark o gün üniversitede değilmiş.

2. O yıllarda henüz bu tür makineler üretilemezmiş.

3. Marta bu kişiyi tanımışmış.

1. Lola, Mark’ın o gün üniversitede olmadığını söylemiş.

2. Lola’ya, o yıllarda bu tür makinelerin henüz üretilemediği söylenirmiş.

3. Lola Marta’nın bu adamı tanıdığını söylemişmiş.

_________________________________________________

1. Sana bundan hiç bahsetmemiş.

2. Gençliğinde çok hata yaparmışsın.

3. Birbirimizi tanımışmış.

1. Leyla sana bundan hiç bahsetmediğini söylemiş.

2. Leila’ya gençliğinde birçok hata yaptığın söylenirmiş.

3. Leila birbirlerini tanıdıklarını söylemişmiş.

_____________________________________________

1. Siz ve Ali bunu bilmiyor olabilmişsiniz.

2. Mahmet ve Fatima o günlerde yazın oraya giderlermiş.

3. Çocukları iyi kariyer yapmışlarmış.

1. Lola, senin ve Ali’nin bunu bilmiyor olabildiğini söylemiş.

2. Lola’ya, Mahmet ve Fatima’nın o zamanlar yazın oraya gittikleri söylenirmiş.

3. Lola, çocuklarının iyi kariyerler yaptığını söylemişmiş.

Перевод на турецкий 4.2

1. Вероятно, в тот день Марка не было в университете.

2. Вероятно в те годы таких машин еще не выпускали.

3. Сильно сомневаюсь, что Марта знала этого человека.

1. Думаю, Лола сказала, что Марка в тот день не было в колледже.

2. Вероятно, Лоле сказали, что таких машин в те годы еще не выпускали.

3. Сильно сомневаюсь, что Лола сказала, что Марта знала этого человека.

_________________________________________________

1. Должно быть, он никогда не говорил тебе об этом.

2. Вероятно, вы делали много ошибок в юности.

3. Сильно сомневаюсь, что они знали друг друга.

1. Возможно, Лейла сказала, что никогда не рассказывала тебе об этом.

2. Вероятно, Лейле сказали, что в молодости ты совершил много ошибок.

3. Сильно сомневаюсь, что Лейла сказала, что они знали друг друга.

_____________________________________________

1. Предполагаю, что вы с Али могли этого не знать.

2.Должно быть, в те времена Махмет и Фатима ходили туда летом.

3. Сильно сомневаюсь, что их дети сделали хорошую карьеру.

1. Наверное, Лола сказала, что вы с Али могли этого не знать.

2. Вероятно, Лоле имели обыкновение говорить, что тогда Махмет и Фатима ездили туда летом.

3. Сильно сомневаюсь, что Лола сказала, что их дети сделали хорошую карьеру.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я