Поцелуй забытой поклонницы

Сьюзен Стивенс, 2014

Экзотическая красавица, невинная принцесса Жасмина, очень независима и хладнокровна. Встретившись с другом детства, Тиром Скавангой, бывшим военным и наследником алмазодобывающей компании, они понимают, что оба очень изменились. Переживший ужасы войны Тир ожесточился и закрыл свое сердце от чувств. Принцесса же стала еще более привлекательной. Жасмина не сразу осознает: несмотря на годы молчания, что их разделили, взаимное влечение по-прежнему живо, и очень скоро ей, сдержанной и гордой принцессе, придется отчаянно сопротивляться страстным чувствам…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй забытой поклонницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Когда Тир отошел, Бритт сообщила, что она переставила карточки для гостей на их столе так, чтобы Жасс не пришлось сидеть рядом с Тиром или любым другим холостяком. Когда Бритт уверенно ей улыбнулась, принцесса снова подумала о том, как сильно ценит их дружбу.

— Я так рада, что ты приехала, чтобы отпраздновать возвращение Тира домой. Без тебя все было бы иначе, Жасс.

— Мне очень жаль, если я причиняю тебе лишние хлопоты.

— Тебе неловко в обществе мужчин? — Бритт пожала плечами. — Это неудивительно. Ты должна чаще выезжать из Кареши. Я поговорю об этом с твоим братом.

— Пожалуйста, не беспокой Шарифа. Я счастлива в Кареши. Ты знаешь, как я люблю свою работу. Я знаю, тебе трудно понять, почему я так живу, но я поступаю правильно… и все ради моего народа.

Бритт покачала головой:

— Ты не должна прятаться от мира. Если ты будешь больше путешествовать, это пойдет на пользу тебе и твоей стране.

— Я никогда не забуду, что я принцесса Кареши, — настаивала Жасс, с трудом сдерживая желание посмотреть на Тира. — На мне слишком много ответственности.

— Но ты не обязана носить кандалы, верно?

Жасс рассмеялась:

— Ты преувеличиваешь. Можно подумать, я сама заточила себя в тюрьму.

Бритт посерьезнела:

— Не надо подавлять свои желания. Не притворяйся человеком, которым ты не являешься на самом деле.

Глаза Жасс заблестели.

— По-твоему, я стану озлобленной и склочной?

— Это исключено. — Бритт рассмеялась.

* * *

Тир отправился на ужин, и через какое-то время к нему подошла Бритт.

— Ты такой серьезный, — заметила она.

— Я задумался.

— Но ты останешься до конца вечеринки?

— Конечно. Я ценю все, что ты для меня сделала.

— Но ты предпочел бы более скромную вечеринку?

— Нет, ты была права, — признался он. — Лучше увидеться со всеми сразу.

Бритт наклонила голову:

— И побыстрее от них отделаться?

Он весело посмотрел на свою сестру:

— Без комментариев.

Жасс направилась к семейному столу и обнаружила, что Тир идет впереди нее. И вот теперь, откинувшись на спинку позолоченного стула, он почти равнодушно разглядывает гостей вечеринки. Она собиралась повернуться и найти Бритт или своего брата, но Тир уже встал и предложил ей стул.

— Жасс?

Ни один мужчина не должен улыбаться ей так — открыто и соблазнительно.

По традиции Кареши представители противоположного пола не имели права смотреть друг другу в глаза, потому что это считалось проявлением сексуального влечения.

— Тир? — произнесла она смущенно.

Принцесса знала ответ на свой вопрос. Они никогда не чувствовали себя неловко друг с другом в прошлом, однако теперь в их отношениях возникла напряженность. За прошедшие десять лет оба изменились. Бритт была права: да, с тех пор и правда много воды утекло.

Сев за стол, Жасс поняла, что Тир пренебрег тщательно организованным планом рассадки гостей. Бритт заверила Жасс, что она не будет сидеть рядом с Тиром.

И что ей теперь делать? Извиниться и пересесть на другое место? Не будет ли это невежливо? Сердце едва не выскочило из ее груди, когда Тир ей улыбнулся.

— Итак, как ты жила, пока меня не было, Жасс? — спросил он.

Жасс ощутила, что Тир опять вывел ее из равновесия: у него всегда это отлично получалось.

— С чего начать? — Она отрывисто рассмеялась.

Голос Тира звучал как-то глухо. Она не должна здесь находиться. Она не должна разговаривать с мужчиной. И это не простой мужчина, а Тир Скаванга, который нравится всем женщинам. Жасс не могла отвести от него взгляд.

— Прошло много времени, Тир.

Его губы изогнулись в усмешке. Они были друзьями многие годы, но у нее не нашлось для него ни одного вопроса. Хотя она жаждала узнать, как Тир жил все это время.

Он продолжал вглядываться в ее лицо, словно хотел запомнить его до мельчайших деталей. Жасс стало неловко. К счастью, к ним стремительно шла Бритт. Внезапно Жасс набралась смелости и взглядом дала понять Тиру, что отношения между ними никогда не будут прежними и он не должен дразнить ее и заигрывать с ней, как делал десять лет назад.

— Тир? — резко позвала Бритт. — Ты переставил карточки на столе?

— По-твоему, это сделал я? — Откинувшись на спинку стула, Тир бросил на сестру ленивый взгляд.

Бритт хмыкнула, но уже было поздно пересаживаться, потому что за столом стали собираться важные гости.

Ни Шариф, ни Тир никогда не отличались плохими манерами. Они оба встали и отодвинули стулья для гостей. Шариф даже коснулся руки Бритт, когда она решила пересадить Жасс.

— Посол, — осторожно и тихо произнес Шариф.

Проклиная этикет, принцесса села рядом с Тиром. Посол и его жена были сегодня почетными гостями Бритт, их посадили рядом.

Когда все расселись и начали разговаривать, Бритт осторожно спросила у Жасс, не смущает ли ее общество Тира. Принцесса ответила, что с ней все в порядке.

Что еще она могла сказать?

Жасс задавалась вопросом, была ли она единственной, кто почувствовал напряжение за столом. Она старательно игнорировала Тира, но он сидел к ней так близко, что ее тело покалывало от возбуждения. Разве она может оставаться бесчувственной, когда рядом с ней сидит великан-викинг? Она запретила себе чувственное наслаждение в реальности, поэтому любила мечтать. Но не сегодня. Сегодня вечером она не имеет права на иллюзии. Поправив платье, она заставила себя подумать о чем-нибудь отвлеченном.

Ее хватило примерно на пять секунд.

— Выпьешь воды, Жасс?

Принцесса посмотрела в глаза Тира, и ее сердце заколотилось как сумасшедшее.

— Да, пожалуйста. — Ее голос звучал официально и сдержанно. Но это же хорошо, напомнила она себе.

— Вы надолго останетесь в Скаванге, принцесса Жасмина?

Жасс повернулась к женщине, сидящей рядом с ней, но даже это не помогло, потому что в ее голове стоял образ Тира. Он буквально въелся ей в мозг. Его волосы были густыми и рыжеватыми, выгоревшими на солнце и падали на лицо непослушными прядями, хотя он довольно часто отводил их со лба. На его подбородке красовалась густая черная щетина, хотя он наверняка побрился перед приходом на вечеринку. Жасс ощущала аромат его одеколона. Тир олицетворял собой опасность. У него было все, чего она поклялась избегать. Он был одет в черное, а все мужчины за столом, кроме Шарифа в его парадных одеждах, облачились в обычные вечерние костюмы, рубашки и галстуки. Она помнила, что Тир всегда пренебрегал общепринятыми правилами.

— Еще воды, принцесса? — Хрипловатый голос Тира вырвал ее из размышлений. — Или что-то другое?

— Нет, спасибо, — холодно ответила Жасс.

Она не понимала, как Тир осмеливается так дерзко на нее смотреть. Он всегда умел читать ее мысли. В юности это ее ужасно раздражало, а теперь ей было просто не по себе. Он поджал губы, которые она часто целовала в своих мечтах.

Она обязана забыть о Тире. Сейчас же!

— Ты в этом уверена? Ты больше не хочешь воды? — подсказал он.

Ее щеки пылали.

— Да, я уверена. — Нахмурившись, принцесса одарила его сердитым взглядом, которым часто смотрела на него раньше. Это было очень интимное напоминание о том, насколько близки они были когда-то.

— Салфетку, Жасс?

Она глотнула воздух, когда Тир наклонился к ней. Встряхнув салфетку, он положил ее на колени принцессе. Он был так близко, что ее щеки стали пунцовыми. Накрахмаленная салфетка коснулась ее руки, и Жасс вздрогнула.

— Ты сегодня прекрасно выглядишь, Жасс.

Он не имел права на комплименты. Но она жаждала их услышать.

Взгляд Тира был теплым и удивленным, но принцесса все же проигнорировала его слова. Разве он не понимает, как она рискует? Разве ему все равно?

Ева спасла ситуацию, начав разговор. Горделиво улыбаясь брату, она сообщила, что Тир прирожденный разведчик, и, когда все рассмеялись, Жасс успокоилась.

Но ненадолго.

— Ты любишь путешествовать, Жасс?

Зачем Тир спросил ее об этом? Почему он говорит с ней при всех? Она с вызовом посмотрела в его глаза.

— Я всегда считала, что везде хорошо, а дома лучше. И до сих пор у меня не было причин изменить свое мнение. — И все же, когда Шариф найдет ей жениха, она уедет в другую страну, где к ней будут относиться как к заветным синим алмазам, которые добывают ее брат и Тир. При мысли об этом по ее спине пробежал холодок. — Я не подозревала, что ты обожаешь путешествовать и заниматься исследованиями.

— Может быть, ты просто не хотела меня понять, — отрезал Тир и положил подбородок на руку, а потом весело взглянул на Жасс.

— Всегда очень интересно узнать, что у Тира на уме. Пожалуй, это даже опасно. Еще опаснее его любить, — доверительно сообщила Ева, и все за столом рассмеялись.

Жасс тоже смеялась, радуясь тому, что Ева разрядила обстановку шуткой.

— Мы не знаем, когда Тир снова исчезнет, — продолжала Ева, опять привлекая всеобщее внимание. — Он может пропасть через секунду.

Гости снова рассмеялись, а Жасс почувствовала острую боль утраты, словно Тир уже ушел.

— Не волнуйся, — сказал он Еве. — Я остаюсь.

Бритт поднялась на трибуну, чтобы произнести приветственную речь. Свет падал только на нее, все гости в зале были в тени. Шариф развернул свой стул, чтобы слушать жену, побуждая всех остальных за столом сделать то же самое.

— Тир, перестань на меня пялиться, — тихо произнесла Жасс.

— Нет.

Если Жасс говорила свирепым шепотом, то Тир лениво растягивал слова. В ответ на ее гнев он улыбнулся. Потом она все-таки решила поддержать с ним вежливый разговор. Но он почти не слышал ее вопроса, потому что увлеченно ее разглядывал.

Тир нахмурился.

— Удалось ли мне провести воду в село? — переспросил он. — Откуда ты об этом знаешь?

— Не волнуйся. Шариф тебя не выдавал. Я случайно увидела счет-фактуру на систему очистки воды. Шариф сейчас не занимается такими проектами, поэтому я все сразу поняла.

— И вышла на меня?

— У меня есть оригинальные мысли, которые не одобряет мой брат.

— В этом я не сомневаюсь. Неужели я услышал в твоем тоне задор, принцесса?

Жасс выгнула бровь:

— Не смейся надо мной, Тир. Мне уже не шестнадцать лет.

— Я это заметил.

— Тогда перестань на меня смотреть.

Какое-то время оба молчали.

Выступления закончились, призы были розданы.

В зале зажегся свет, Бритт вернулась за стол, где ее поздравил Шариф. Тир заметил, как меняется друг рядом с женой.

— Ты похож на кипящий вулкан, — произнесла Ева, и Тир сильнее напрягся.

Хмыкнув, он заставил себя расслабиться. Ева знала его слишком хорошо. Она чувствовала его охотничий инстинкт. Тир напоминал волка. Жасс походила на цветочный лепесток, который он мог растоптать. Наблюдая, как Бритт убеждает Шарифа потанцевать, Тир почувствовал, что его охотничьи инстинкты обостряются.

На танцпол вышли остальные гости. За столом остались только пожилой мужчина и женщина, он и Жасс. Пожилая пара увлеченно разговаривала.

— Итак, принцесса Жасмина…

Сделав глубокий вдох, Жасс повернулась и пристально посмотрела на него:

— Обойдемся без титулов, Тир. Со мной тебе не надо притворяться. Ты всегда называл меня Жасс, и не нужно сейчас изменять своим привычкам.

Тир едва смог скрыть свое удивление, потом через мгновение понял, что в душе Жасс осталась прежней девчонкой.

— Ты не можешь винить людей, — заметил он, когда Жасс прикусила губу. — Ты взрослая женщина. Ты принцесса.

— Но я ничего не сделала, чтобы заслужить этот титул.

— Сделаешь, — уверенно сказал он, испытывая облегчение от того, что Жасс, по крайней мере, уже может нормально с ним разговаривать.

— Возможно, ты прав. — Жасс вздохнула. — Но я не чувствую, будто отличаюсь от остальных людей. Однако…

— Что? — Тир посмотрел ей в глаза.

— Я думаю, ты должен поклониться мне.

Она произнесла эти слова с юмором, и Тир облегченно рассмеялся, думая, что девушка, которую он когда-то знал, ничуть не изменилась.

— С какой стати мне кланяться вам, принцесса?

— Воины-викинги обязаны знать свое место, общаясь с принцессой пустынной страны.

— И какое это место?

Жасс покраснела.

— Например, подземелье, — сказала она, словно понимая, что их разговор зашел слишком далеко.

— Но ты вряд ли чего-то испугалась?

Она решительно взглянула на Тира:

— Ты прав. Я ничего не боюсь.

— Если я смогу оказать тебе хотя бы маленькую услугу, то обязательно поклонюсь.

Впервые в жизни Тир первым отвел взгляд. Если бы любая другая женщина смотрела на него так, как сейчас смотрела на него Жасс, он бы повел себя совершенно иначе — более дерзко и даже… нагло. Стоило напомнить себе, что Жасс абсолютно невинна, поэтому не знает правил флирта.

Однако он не мог игнорировать принцессу.

— Ты хорошо выглядишь, Жасс. Очевидно, жизнь тебя балует.

— Да, благодарю, — чопорно сказала она. — Ты тоже великолепен.

Тир удивленно фыркнул:

— Тебе не обязательно со мной любезничать. — Взгляд Жасс стал взволнованным, поэтому Тир ее предупредил: — Не забывай, что мы на вечеринке.

— Эта вечеринка в твою честь, Тир, поэтому ты должен признать, что люди тобой интересуются. По-моему, никто не знает, как вести себя с тобой после твоего долгого отсутствия.

Тир откинулся на спинку стула. Ему нравилась нынешняя Жасс. Несмотря на чопорность, она была такой же дерзкой, как в детстве.

— Было бы проще, если бы ты говорил о том, что для тебя важно. Например, об идеалах, за которые ты сражался.

— Какие идеалы? — Он напрягся.

— Например, свобода, Тир, — спокойно сказала Жасс.

— Свобода? — Он недоверчиво рассмеялся и посмотрел на нее. — Да что ты об этом знаешь?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй забытой поклонницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я