Софи и зимнее заклинание

Нина Григ

На Нью-Йорк обрушились невиданные снегопады, а тут еще одна напасть – на горожан стали нападать ожившие снеговики! Город парализован, люди в панике. Сотрудники «Скорой волшебной помощи» – юная волшебница Софи, вампирша Франческа, эльф Макс и «ботаник» Филипп – ведут свое расследование, понимая, что здесь замешана магия.Читателей ждут захватывающие приключения в «параллельном» мире Нью-Йорка, который населяют колдуньи всех мастей, привидения, оборотни, гарпии и другие волшебные существа.

Оглавление

Глава 2. Хэллоуин

За неделю до Хэллоуина, вечером, Софи позвонил Леонардо Фавоначчи, веселый фавн, с которым девушка познакомилась летом, с приглашением прийти к нему 31 октября и отпраздновать канун Дня всех святых. Они уже несколько месяцев не общались, и Софи обрадовалась его звонку:

— Конечно, конечно буду. Вернее, будем. Можно я приведу с собой Макса и Франческу?

— Конечно можно! ― Леонардо как обычно был жизнерадостен и гостеприимен. ― Это твоя команда, как я слышал?

— Да-да, ― подтвердила Софи. ― Только есть одно «но»: наша Франческа — вампир. Но она «хороший» вампир, и я могу полностью поручиться за нее. Она никому не принесет вреда.

— Хорошо. Я тебе полностью доверяю. Ты же знаешь, у меня разные бывают гости.

— Кстати, нужны же костюмы на Хэллоуин?

— Зачем? ― Фавн явно удивился. ― А, ну да, все время забываю, что ты у нас неопытная. Все намного проще. Это единственный день в году, когда мы можем появляться на улице и на людях в своем истинном обличии, не вызывая удивления у обычных людей.

— Как интересно! ― воскликнула Софи. ― То есть все надевают маски, а вы, наоборот, снимаете.

— Получается, что так. Мы накладываем заклинание на 364 дня, и у нас есть один день без чар, когда мы открываем свои лица. А потом опять скрываемся.

— А я никогда и не думала об этом. Но мне все равно нужен костюм?

— Не нужен, приходи так, как есть. И ты будешь действительно отличаться от всех. ― Леонардо засмеялся. ― И гостей приводи — не стесняйся. Мы собираемся в семь вечера.

— Отлично! Будем обязательно.

— Тогда до 31-го, скоро увидимся.

Софи тепло распрощалась с Леонардо. Давненько она не была на его вечеринках в пентхаусе с видом на Центральный парк, которые отличались особым шиком.

На следующее утро в офисе прямо с порога, не раздеваясь, Софи заявила:

— 31 октября все идем на празднование Хэллоуина к Леонардо!

Франческа как-то вдруг осунулась и погрустнела. А Макс скривился.

— Фу, я не люблю эти вечеринки, тем более на Хэллоуин. Не обижайся, Софи, но я не пойду, ― произнес Макс и отрицательно покачал головой.

— Почему? А разве для тебя это не было единственным днем, когда ты мог ходить с крыльями, не прячась от людей?

— Да… ― протянул Макс. ― Но я просто не люблю шумные вечеринки. Там будет много народу, а я домосед.

— Жалко, жалко, Макс. ― Софи расстроилась. ― Но ты все же подумай. И если решишь, то мы должны быть к семи вечера 31 октября у Леонардо.

Макс пожал плечами:

— Хорошо. Но вот, правда, совсем не хочется.

— Ну а ты? ― Софи обратилась к Франческе. ― Идешь?

Но Франческа ничего не отвечала. Она подняла на Софи глаза, полные печали.

— Фрэн? Чем ты так расстроена?

— Таких, как я, не приглашают на подобные мероприятия. Боятся, ― наконец, глухо ответила вампирша.

— Эй, что за хандра? Я обо всем договорилась с Леонардо. И поручилась за тебя. Нам пора менять все старые стереотипы. И начнем прямо с тебя.

У Франчески выступили слезы:

— Если это так, это будет самый счастливый день в моей жизни. Не поверите: но так надоело быть вечным изгоем! Я везде чужая.

— Не беспокойся! Я уже все обговорила. Но ты меня не подведи, не покусай там никого. Хорошо? ― Софи засмеялась. Она была счастлива. Никогда она не видела в глазах человека такой тоски и пришедшей на смену ей радости. ― Так ты согласна?

— Конечно! ― Франческа всплеснула руками. ― Она встала, подошла к Софи и нежно ее обняла. ― Спасибо. Ты не представляешь, как много делаешь для меня.

— Ты знаешь, это от всей души. И я серьезно верю, что пора ломать негативное отношение к вампирам. Вы живете замкнутым сообществом и благодаря некоторым нехорошим людям, вернее, вампирам, получили такую репутацию. Но ведь это неправильно, вы все разные.

— Ты права. ― Франческа уже улыбалась. Было видно, как она воспряла духом. ― Нам нужны будут костюмы?

— Нет, ― покачала головой Софи. ― Все приходят в своем истинном обличии, без масок.

Франческа засмеялась:

— Договорились. И еще раз спасибо.

31 октября в 6.30 вечера обе девушки уже стояли перед домом Леонардо напротив Центрального парка. Макс так и не захотел идти с ними, как ни уговаривали его обе девушки. А Франческа выглядела сногсшибательно: лаковые ботфорты на высоком тонком каблуке, кожаные брюки в обтяжку, шелковая блуза с глубоким вырезом и сверху кожаный плащ. И все это черное. Софи же на этот раз решила вылезти из обычных джинсов и надела простое черное платье по фигуре. И в честь вечеринки — туфли на каблуке. На голову она нацепила небольшую ведьмовскую шляпку. «Все же я потомственная ведьма, и, возможно, мои прапрабабушки одевались так!»

— Во-он его пентхаус. ― Софи указывала рукой на верхний этаж, который был уже расцвечен праздничными оранжевыми огоньками.

— Неплохо, ― Франческа улыбнулась, обнажив свои клыки. Софи уже почти привыкла к ее виду. Почти. ― Идем?

— Да, ― кивнула Софи. ― Уже пора. Опаздывать невежливо.

Дормэн вызвал лифт для девушек, и он плавно и бесшумно повез их наверх. Холл на верхнем этаже был освещен только тыквами разных размеров со вставленными в них свечками. Оранжевый свет создавал теплоту, но гримасы, вырезанные на тыквах, делали обстановку зловещей. Под потолком летали маленькие летучие мышки, и Софи все никак не могла понять, живые они или декоративные.

Софи для приличия постучала в дверь пентхауса, но та была не заперта, и, толкнув ее, девушки оказались в прихожей. Софи испуганно отшатнулась: прямо на нее откуда-то сверху прыгнуло привидение. Она сделала шаг назад, но тут же поняла, что призрак был ненастоящий. А с реальными привидениями Софи была хорошо знакома и не желала новых встреч с ними.

— Софи! Дорогая! ― Это был Леонардо, как всегда радушно, «по-итальянски» шумно встречающий гостей. ― Рад вас видеть. А вы, должно быть, та самая знаменитая Франческа. Мы наслышаны о вашей истории с вендиго. Очень рад!

Леонардо был одет в короткую кожаную тунику коричневого цвета. Софи невольно бросила взгляд на его ноги, густо поросшие шерстью. Вместо ступней у него были копытца.

— Привет, привет. ― Софи и хозяин дома расцеловались.

Франческа протянула фавну руку для рукопожатия.

— Привет, да, я та самая Франческа Рапони. ― Она улыбнулась.

Он удивленно уставился на нее:

— Так мы разве не обнимемся, Франческа?

— Да, конечно, ― вампирша улыбнулась еще шире. И Софи на долю мгновения увидела, как страх промелькнул в глазах фавна, когда он увидел ее огромные клыки. Но только на долю секунды, и тут же к нему вернулась его лучезарная улыбка, и он уже крепко прижимал к себе Франческу. «Сколько же зла причинили вампиры, что до сих пор все их боятся? Инстинктивно боятся. Надо будет почитать историю вампиризма», ― подумала Софи.

— Проходите, дорогие. ― Леонардо элегантным движением руки пригласил девушек пройти. ― Чувствуйте себя свободно, угощайтесь и не стесняйтесь. Сегодня вечер, когда все мы можем скинуть маски. ― Он лукаво подмигнул.

Девушки прошли в гостиную. Гостей еще было мало, они только начали собираться. Софи огляделась. Дизайнеры потрудились на славу, декорируя гостиную. В комнате царил полумрак, везде были расставлены тыквы со зловещими рожицами и свечками внутри. На стене висел полуоткрытый гроб, из которого выглядывал скелет. Потолок покрывала паутина с движущимися пауками, время от времени Софи вздрагивала от пролетающих мимо летучих мышей. А по полу бегали черные крысы, от которых кто-то из гостей подпрыгивал или испуганно вскрикивал. «Надеюсь, они не настоящие», ― подумала Софи.

Около стола с закусками Софи заметила Ниму, снежного человека.

— Пойдем, там Нима, поздороваемся. Он помогал нам с поимкой вендиго. ― И Софи потащила Франческу к столу.

Нима несказанно обрадовался, когда увидел Софи. Он был огромный, более двух метров, и покрыт густой серой шерстью. На лице выделялись только нос и глаза. Он радостно обнял обеих девушек.

— Как я счастлив тебя видеть, Софи. И очень рад нашему знакомству, Франческа. ― Он говорил низким басом, медленно и размеренно.

— И мы тоже, ― девушки закивали головами.

— А как Макс? Бедняжка, ему так досталось тогда на Уолл-стрит. Мы слишком поздно приехали. ― Нима погрустнел.

— Очень даже неплохо. ― Софи улыбнулась. ― Не переживай. Он выздоровел. Бодр и весел. И мы сейчас работаем вместе.

— Молодец, ― Нима одобрительно закивал головой. ― Он смелый.

— А как ты поживаешь, Нима?

— Хорошо! ― Йети расплылся в улыбке. ― Лиана, наконец, согласилась выйти за меня замуж. После четырехлетнего знакомства. И я особенно рад, что вы сегодня здесь. Сегодня она будет выступать со своим хором. Это будет потрясающе.

— Ого! Наши поздравления! ― Софи и Франческа еще раз обняли его. Прикасаться к нему было приятно, он напоминал гигантского плюшевого медведя, мягкого и с шелковистой шерстью.

— Спасибо, девочки, спасибо. А сейчас я вас покину с вашего разрешения. Нужно помочь Лиане доставить исполнителей в концертный зал. А вы попробуйте эти тортильи с предсказаниями внутри. ― Он кивнул головой в сторону стола с угощениями, затем развернулся и вразвалочку направился к входной двери.

Девушки переглянулись:

— Смешной и симпатичный. ― Так охарактеризовала Ниму вампирша. — А кто такая Лиана?

— Лиана ― друида и директор ботанического сада в Бруклине, ― улыбнулась Софи. ― Ну что, попробуем узнать нашу судьбу?

Девушки подошли к фуршет-столу, и вампирша взяла первую попавшуюся с краю корзиночку с крабовым салатом. Франческа откусила кусочек, пожевала и вытащила изо рта серебристое колечко.

— Ого! И что это означает? ― удивилась она. ― Честно говоря, я не сильна в гаданиях и предсказаниях.

— Я тоже, ― кивнула Софи, ― но смотри, здесь на столе есть список со значениями. ― И девушки склонились над листом.

— Так-так, смотри, ― Софи указывала пальцем на кольцо в списке предсказаний. ― Кольцо — это к будущей свадьбе!

— Пф, ― фыркнула Франческа. ― Враки. Я ни за кого не собираюсь замуж, и жениха у меня нет и не будет. Никогда не верила в эти гадания. ― Она еще раз недовольно фыркнула.

Софи развела руками:

— Поживем — увидим. Теперь моя очередь.

Девушка долго не могла выбрать, какую же корзиночку ей попробовать. И, наконец, она взяла в руки тортилью и осторожно надкусила ее. Из надкушенной корзиночки она вытащила игральный кубик.

— Хм, оригинально. И что это означает? ― Софи склонилась над списком значений. ― Странно, но кубика нет.

Она посмотрела на Франческу:

— Не знаешь, что бы это значило?

— Без понятия. Ты же знаешь, я этим не увлекаюсь и не верю. И ты не верь. А кстати, что это за чудо там сидит на спинке кресла? ― И Франческа кивнула головой в сторону гарпии.

— А, это Гера. Пойдем поздороваемся.

В прошлый раз у Леонардо Софи уже встречалась с Герой. Та отличалась сварливым и гадким характером. Неудивительно, что и сейчас она сидела одна. Девушки подошли к гарпии, существу с торсом и головой женщины и крыльями и ногами, как у птицы.

— Привет, Гера!

Гарпия повернула голову.

— Кажется, Софи? Да? ― спросила она, сощурившись.

— Да-да. Верно. Давно не виделись. Как вы поживаете?

— А… все одно и то же, ― хмуро ответила Гера. ― Мрак и тоска. ― Она окинула взглядом Франческу. — А ты похожа на вампира.

— Да, так и есть. ― И Франческа улыбнулась.

— О! Теперь и таких сюда пускают. ― Тон ее был язвительным. ― Ну-ну. И куда мы катимся. ― Она закатила глаза.

— Эй, девчонки! ― кто-то окликнул девушек сзади. Они обернулись. Это был Шон. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Софи видела лепрекона последний раз, но он ничуть не изменился. Кожаные брюки и жилетка на голое тело, высокие ковбойские сапоги на каблуке, чтобы казаться выше ростом. Лысоватый и небритый. Но на этот раз на его волосатой груди красовалось несколько массивных золотых цепей. В руке он держал неизменную кружку с пивом.

Он указал на Софи своим коротким пальцем и сощурился:

— Мы с тобой уже виделись! Софи, если не ошибаюсь?

— Да, верно! ― Девушка поджала губы, она стала быстро соображать, как бы отшить навязчивого лепрекона. Он был наглым и неприятным, об этом девушка помнила еще по предыдущей встрече.

— Эй, курица! ― обратился он к Гере. ― А ну-ка шуруй отсюда! ― Он махнул рукой в сторону гарпии. ― Кыш, кыш!

Гера одарила наглого Шона таким испепеляющим взглядом, что им можно было бы сжечь город, а не то что маленького лепрекона. Она зашипела, расправила крылья и перелетела в дальнюю часть комнаты. И там, усевшись на подоконник, она устремила свой грустный взгляд в окно на Центральный парк.

— Не, ну чего она вечно такая мрачная и нудная, ― оправдывался Шон. ― Даже не пошутит никогда. Сидит здесь, вечно всем настроение портит. Опа! А это кто с тобой? ― Он наконец обратил внимание на Франческу. ― Ох, ничего такая, симпатичная. Как тебя зовут?

— Никак меня не зовут, хам. Иди отсюда! ― И Франческа оскалилась, показывая свои клыки.

Казалось, Шон перестал дышать. Он завороженно смотрел на вампиршу. На его лице можно было прочитать удивление и восхищение.

— Я Шон, ― медленно, как во сне, произнес лепрекон.

— Франческа, ― девушка бросила надменный взгляд. ― Но знакомиться, а тем более общаться с тобой я не собираюсь.

— Франческа, ― как эхо повторил Шон. ― Ты потрясающая. Я никогда не встречал таких, как ты. Красивая и опасная.

Франческа скривилась:

— Софи, пойдем отсюда, а то от него не отвяжешься.

Девушки развернулись и пошли знакомиться с остальными гостями. Но лепрекон не отставал от них. Он семенил за ними, постукивая каблуками.

— Ты должна быть моей и только моей.

Франческа обернулась:

— Дорогой, никогда я не буду твоей, можешь расслабиться и даже не надеяться.

— Я тебя озолочу и сделаю из тебя самую богатую женщину в мире, ― не унимался Шон.

— Отстань от нас, хорошо? У меня нет никакого желания общаться с тобой.

— Какая женщина! ― Шон не отставал.

Весь вечер маленький лепрекон ходил «хвостиком» за девушками, не в силах оторвать восхищенного взгляда от Франчески. Поняв, что он не отстанет, вампирша попросила его, чтобы он, наконец, хотя бы замолчал. И влюбленный лепрекон следовал за ними уже молча, поднося им напитки и угощения, тяжело вздыхая и бросая восхищенные взгляды на вампиршу.

Около девяти часов вечера по квартире раздался звон колокольчиков, созывавший гостей на традиционный концерт. Девушки и за ними лепрекон поспешили в небольшой концертный зал. Сцена была пока закрыта зеленым бархатным занавесом. Раздался третий звонок, и зрители затихли в ожидании очередного чуда. Шон не решился сесть рядом с Франческой, поэтому устроился за девушками в следующем за ними ряду.

Наконец, занавес раздвинулся, и на сцену вышла друида Лиана. Она была одета в длинное блестящее платье изумрудного цвета. Ее светлые длинные волосы были распущены. По правую руку от нее стояла высокая металлическая рама с множеством жердочек. «Какой странный музыкальный инструмент, ― удивилась Софи. — Никогда такого не видела». Друида поклонилась публике и сделала легкое движение пальцами правой руки. И внезапно из дальней правой части зала раздалось пение птицы, и мимо зрителей пролетел соловей и уселся на жердочку. Такое же движение левой рукой ― и через весь зал к Лиане пронесся, щебеча, второй соловей. Взмах двумя руками — и со всех углов зала к друиде полетели десятки птиц. Все они уселись на жердочках, устремив свои маленькие глазки на Лиану. Хор был в сборе.

Лиана негромко напела мелодию, и хор пернатых тут же подхватил ее. Они то пели единым хором, то разделялись на голоса и партии. Софи никогда ничего подобного не видела и слушала, буквально открыв рот.

Первая мелодия закончилась, и зал взорвался аплодисментами. Лиана повернулась к публике, поклонилась и произнесла тихим мелодичным голосом:

— Я от всего сердца благодарю вас за теплый прием, но небольшая просьба — не кричать «бис», так как это может испугать наших певцов. ― Она улыбнулась. ― А теперь продолжим. ― И она напела грустную шотландскую мелодию.

Маленький хор тут же подхватил ее и развернул мелодию во всей красе. У Софи подступили слезы от восторга и побежали мурашки. Она украдкой глянула на Франческу, казалось, дивные мелодии тронули и ее. А сзади раздались всхлипывания и сморкания: Шон тоже не остался равнодушным к народной песне.

После каждого номера публика взрывалась аплодисментами. Это был полный восторг. Звучали мелодии Вивальди, Моцарта, Бочелли, и Софи даже узнала мелодию романса Алябьева «Соловей».

Как всегда, все зрители были в полном восторге от концерта. Нима стоял рядом с Лианой после концерта и, довольный, улыбался. А гости подходили и подходили к друиде поблагодарить за чудесное представление. А обычно бледное зеленоватое лицо Лианы даже немного раскраснелось.

— Предлагаю незаметно улизнуть, пока Шона рядом не видно, ― шепнула Франческа. ― Если ты не против, конечно.

— Да-да, ― зашептала Софи. ― Я уже пьяная и сытая. Мы со всеми познакомились, поздоровались. Концерт закончился. Так что вполне можно и по домам.

И девушки, озираясь, проскользнули в прихожую и к лифтам, пока их отсутствие не заметил Шон. Обе были довольны проведенным вечером. И Софи видела, как светилась от счастья итальянка. Впервые ее приняли в обществе и не отвернулись.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я