Кости не лгут

Мелинда Ли, 2018

Двадцать три года назад бесследно исчез отец частного детектива Ланса Крюгера. О нем никто ничего не слышал до тех пор, пока его машину не обнаружили на дне озера. Дело об исчезновении можно было бы считать закрытым, если бы не одно «но» …в багажнике обнаружены человеческие останки. Полиция начинает расследование, но для Ланса найти убийцу становится смыслом жизни, и Морган Дейн берется помочь ему пролить свет на исчезновение отца. Им двоим придется столкнуться с тайнами прошлого и раскрыть темные стороны человека, которого, как казалось Лансу, он знал. Идя по следу безжалостного убийцы, они начинают подозревать, что преступник находится совсем рядом, ведь он всегда на шаг впереди них – каждый новый свидетель по делу оказывается мертв. Морган и Ланс должны во что бы то ни стало опередить убийцу и выяснить, что же на самом деле произошло в ночь исчезновения Виктора Крюгера.

Оглавление

Из серии: Хит Amazon. Триллеры Мелинды Ли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кости не лгут предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Ветер сурово хлестал Морган по лицу, пока она шла через парковку от ресторана к своему минивэну. Рядом с ним, опершись на открытую дверцу своего внедорожника, поджидал ее Мак.

— Спасибо, Мак. — Морган опустила верх своей коричневой сумки, внутри лежали ее пропитанные кровью, точнее, теперь уже кровяной коростой, джинсы. Мак привез ей чистую пару.

— Пожалуйста. — Парень перенес в свою машину детские автокресла и зафиксировал их на заднем сиденье. — Немного тесновато, ну, да ничего. Что ты собираешься делать со своим минивэном?

— Вызову эвакуатор. — Морган не смогла бы, сидя в луже крови, проехать на нем и пару метров. А кроме того, ей хотелось, чтобы механик тщательно осмотрел машину на предмет каких-либо иных поломок.

— Тот, кто проник в твою машину, повредил замки. — Мак сдвинул детское кресло.

Морган приложила руку ко лбу:

— Я ничего такого не заметила, когда ее открывала.

Явно удовлетворенный фиксацией детского кресла, Мак отступил от открытой дверцы своего внедорожника:

— Это потому что твой брелок чирикает при одном нажатии на кнопку. А замки не работают.

Софи потянула маму за руку:

— Мы скоро поедем?

Морган присела рядом с девочкой:

— Да, моя дорогая. Я только переговорю пару минут с помощником шерифа. Побудь пока с Маком.

— Хорошо. — Опустив головку, Софи повернулась к автомобилю Мака. Она встала этим утром очень рано и была готова заснуть, как только машина поедет.

Морган подошла к помощнику шерифа, заполнявшему отчет о происшествии на водительском сиденье своей патрульной машины. Тот указал ручкой на свой ноутбук, лежавший на пассажирском сиденье. На нем стоял прибор для быстрой идентификации пятен. И на его экране светилась лишь одна красная полоска.

— Это не человеческая кровь.

— Значит, это кровь какого-то животного, — оглянулась на свой минивэн Морган.

Кровь животного, конечно, лучше человеческой, но все равно ей было жутковато.

Помощник шерифа вылез из автомобиля.

— Вам удалось получить записи с камер наблюдения? — спросила Морган.

— Нет, мэм. — Помощник шерифа указал на камеру, закрепленную на уличном фонаре: — Она запачкана пеной. Судя по запаху, это спрей от ос.

Морган подошла к столбу и прищурила глаза на камеру. Затем принюхалась, и ее ноздри уловили слабый душок средства от насекомых.

— Умно. Такой спрей можно разбрызгать с расстояния в двадцать футов.

— Да, мэм, — подтвердил помощник шерифа. — И он очень прилипчив, так что полностью закрыл объектив камеры. Возможно, нам что-нибудь подскажут отпечатки пальцев, которые я снял с вашего минивэна.

Скорее всего, они окажутся моими… Человек, сообразивший обезвредить камеру слежения спреем от ос, вряд ли оставит свои отпечатки.

— Вы проверите местонахождение Тайлера Грина? — спросила Морган.

— Я уже попросил об этом шерифа Кинга, — ответил его помощник. — Он пообещал вызвать Тайлера на допрос. Копию отчета о происшествии вы сможете получить через пару дней. — Помощник шерифа протянул Морган визитку.

— Благодарю вас. — Морган убрала ее в сумку и вернулась к дочкам, висевшим на Маке. Ее сестре повезло с этим парнем. Он был хорошим человеком.

На стоянку заехал эвакуатор, и Морган задержалась, чтобы дать водителю указания. Потом она проверила, не осталось ли в минивэне личных вещей, и села во внедорожник Мака.

Уставшая за день, Морган едва не заснула по дороге домой. Как только дочки с Маком уселись на кухне, она приняла душ и переоделась. Ей еще нужно было заскочить ближе к вечеру в суд. Но даже горячий душ и чистая одежда не избавили ее полностью от мерзкого ощущения. Морган вытащила из сейфа пистолет, прицепила его к ремню и поехала в офис на дедовом «Линкольн Тауне».

Каким же человеком надо быть, чтобы залить салон машины кровью несчастного животного?

Морган напомнила себе, что Тайлер Грин избивал свою жену, скрывался от судебных посыльных шерифа, а ее саму пытался задушить. Залить ее сиденье кровью ему было раз плюнуть.

По дороге к зданию суда взгляд Морган привлекла пончиковая на Третьей улице. Из-за ее преследователя простая поездка на кладбище отняла все утро. А уже близилось время обеда. Ужасные утренние события и тупая головная боль требовали сахара и кофеина. Морган заскочила в пончиковую и продолжила свой путь в агентство «Расследования Шарпа». Жонглируя кофе, пакетом с выпечкой и сумкой, она отперла входную дверь офиса. После утреннего всплеска эмоций тишина в конторе показалась ей блаженной. А нывшие от усталости мышцы запросили отдыха.

Морган вошла в офис, бросила пальто и портфель и осмотрела кухню. Никого! Она села за свой стол с кофе под локтем и раскрыла пакет с «обедом». В нос ударил аромат теплых глазированных пончиков. Морган вздохнула и, за три укуса слопав первый пончик, запила его сладким кофе. Подкрепившись, она проверила свою электронную почту и, уже не торопясь, стала поглощать второй пончик.

Шаги в коридоре возвестили ей о прибытии Шарпа. А уже в следующий миг он появился в дверях. Бросив на него взгляд, Морган не нашла никаких аргументов против его натуральной, основанной преимущественно на растительной пище, диеты, которую детектив пытался навязать всему своему окружению. Единственными признаками пятидесятитрехлетнего возраста Шарпа были седина в его коротких волосах да гусиные лапки вокруг всевидящих серых глаз. На его стройном, без грамма лишнего жирка теле бегуна джинсы и хлопчатобумажная рубашка сидели лучше, чем на большинстве его сверстников.

Шарп заглянул в белый пакет на ее столе:

— Я даже не буду у тебя спрашивать, что ты сегодня ела.

— Так, пожалуй, будет лучше, — облизала сахар с кончиков пальцев Морган.

— Ты употребляешь такое количество сахара, от которого и слон заболеет диабетом. — Взгляд Шарпа задержался на лице Морган, красном и опухшем. — Что стряслось?

С чего начать-то?

— Сегодня день рождения Джона. — Борясь со слезами, Морган рассказала детективу об утренних событиях. Теперь, когда все было позади и ее дочки находились с Маком в безопасности, дома, самообладание молодой женщины пошатнулось, а руки предательски задрожали.

А, может, Шарп и в самом деле прав? И ей следует сократить потребление кофеина?

Морган вспомнила про третий пончик, но решила с ним повременить — Шарпа мог запросто хватить удар, если бы она съела его у него на глазах. И, пожалуй, он был прав насчет того, что сладкое пагубно сказывалось на ее самочувствии. Утолив голод, теперь она ощущала противное подташнивание.

— Того, кто придумал подвешивать запаску под днищем машины, нужно осудить пожизненно. И кто-то меня преследует. Так что это утро было не лучшим в моей жизни, — подвела итог Морган.

И ей все еще хотелось пончик. Несмотря на тошноту.

— Извини, — сказал Шарп. — Ты в порядке?

— Да, — кивнула Морган. — Какими бы пугающими ни были утренние события, но теперь я знаю, что угроза есть, и могу предпринять все шаги, необходимые для защиты моей семьи.

Печаль, одолевшая Морган на кладбище, затихла. Ей всегда будет не хватать Джона, и она всегда будет сожалеть о том, что судьба лишила ее мужа, а ее девочек отца. На каждом значимом событии в их жизни эти чувства будут снова всплывать и будоражить ее. Но она больше не позволит засосать себя тоске и апатии. Она не позволит — не может им позволить — властвовать над собой!

— Хочешь разыскать Тайлера Грина? — поинтересовался Шарп. Судя по тому, как сузились его серые глаза, он бы с удовольствием занялся этим.

Морган помотала головой:

— У нас нет улик против Тайлера, и он достаточно умен, чтобы подать иск о преследовании, если мы его обложим. Пускай этим займутся люди шерифа, а дома в мое отсутствие всегда будут Мак или Стелла. Так что семья под прикрытием.

Шарп кивнул:

— А кто-то из нас — я или Ланс — будет с тобой все время, пока шериф не схватит этого сталкера.

— Хорошо. — Морган была самостоятельной, но не глупой и не упрямой.

— От Ланса есть какие-нибудь новости? — спросил Шарп.

— Я звонила ему рано утром. — Морган сообщила детективу о состоянии Дженни и добавила: — Ланс собирался нанести визит судмедэксперту.

— Мне бы хотелось просмотреть еще раз дело Виктора Крюгера. Вместе с тобой… Я разыскивал Вика более двадцати лет. И, мне кажется, не помешает взглянуть на это дело свежим взглядом.

— Да, конечно, — кивнула Морган.

— Я приготовлю тебе коктейль. Время обеда. Тебе нужен протеин, чтобы компенсировать свой стресс… и всю эту гадость, которой ты только что напичкала желудок. — Выйдя из кабинета, Шарп продолжил бурчать в коридоре: — Не сомневаюсь, что ты не ела сегодня ничего питательного и полезного.

— Спасибо, — не стала возражать Морган. Это же просто коктейль. Ее телу нужна была настоящая пища. Но пока Шарп возился на кухне, она все-таки съела последний пончик.

Отпив еще кофе, Морган крикнула:

— А где дело?

— В столе Ланса, — ответил с кухни Шарп.

Под жужжание блендера Морган зашла в кабинет Ланса. Рабочий стол был единственным предметом мебели во всей его комнате. Папка с делом отыскалась в нижнем ящике.

Когда Морган стала ее вынимать, ноздри ей защекотала пыль. Она перенесла дело в свой кабинет и положила на стол.

Через несколько минут Шарп поставил у ее локтя мерзкую на вид смесь.

Морган отхлебнула глоточек. Ананас и черника.

— Учитывая цвет и ингредиенты, остается только удивляться, что вкус не такой уж противный.

— Ты даже не представляешь, какой вкус у листовых овощей, — причмокнул языком Шарп, его текущей страстью была зелень батата. Опустившись на стул напротив Морган, Шарп заметил: — Дженни будет непросто справиться со всем этим… да и Лансу тоже, что бы он ни говорил…

— Знаю. — Морган изучающе посмотрела на детектива. Он редко рассказывал о своем прошлом, если не считать полицейской карьеры. — А вы были женаты, Шарп?

— Был, — ответил он.

Почему это ее удивило?

Взгляд Шарпа переместился на окно, глаза стали задумчивыми:

— Наш брак был с самого начала катастрофой. Я хотел детей. Она — нет. Ей не нравилось быть замужем за копом. Я не желал быть кем-то еще. В итоге мы развелись. И после того, как я подписал все бумаги, мы больше с ней не общались. Слышал только, что она повторно вышла замуж и переехала в Бостон.

— Простите, Шарп. Я не думала выведывать подробности.

— Это было очень давно. Я был тогда еще очень молодым. — Шарп отмахнулся от воспоминаний, но его глаза остались затуманены печалью. Как будто он гораздо сильнее переживал распад своего брака, чем хотел признавать.

— А когда вы развелись?

— В феврале 94-го, — сказал детектив.

За полгода до исчезновения Вика Крюгера. Шарп, должно быть, остро переживал свое одиночество. Морган представила, как он с головой погрузился в расследование, взяв под свое крыло такого же одинокого ребенка. Возможно, его отношения с Лансом не были такими односторонними, как полагала Морган.

— Как бы там ни было, но та история отбила у меня всякую охоту заново вступать в брак. — Шарп хлопнул по столу ладонью. — Хватит обо мне. У тебя еще будет время учинить мне допрос о моей личной жизни.

Морган опустила глаза на папку — толстую и тяжелую, и по своему содержанию, и по последствиям.

Но не успели они с Шарпом заговорить о деле, как передняя дверь распахнулась и тут же захлопнулась. На пороге кабинета появился Ланс. Бросив всего один взгляд на лицо Морган, он обеспокоенно спросил:

— Что случилось? Где твой минивэн?

Она рассказала ему про свое утро.

В глазах Ланса засверкал гнев:

— Лучше бы я сам разобрался с этим Тайлером!

— Шериф справится, — хмыкнула Морган. — Кинг — человек неприятный, но эта ситуация как раз из таких, ради чего он живет.

— Это верно. Кинг достанет Тайлера. — Ланс обошел стол, наклонился и обнял Морган. — Мне жаль, что у тебя выдалось такое ужасное утро. Мне следовало быть рядом с тобой.

Будь он с ней рядом, вряд ли бы ее преследователь вел себя так нагло. А мать, сосредоточенная на трех маленьких дочках, — мишень легкая!

— У тебя и так хватало забот этим утром, — сказала Морган. Ланс выпустил ее из объятий и напрягся. — Ты виделся с судмедэкспертом? — поинтересовалась Морган.

— Да. — Челюсти Ланса заходили ходуном. — Я только что от него. Вы не поверите, но те останки не моего отца.

— Что??? — резко выпрямился Шарп.

— Скелет женский, — сдвинулись брови Ланса.

В воздухе, как пыль, повисла тишина.

Женский?

Рад ли Ланс, что тело оказалось не отцовским? Или же расстроен из-за тех вопросов, что породила эта новость?

— Фрэнк еще не выяснил, кто это? — спросил Шарп.

— Нет. — Ланс вскинул обеспокоенные глаза. — Я не стал говорить это матери. Она восприняла новость об обнаружении отцовских останков лучше, чем я ожидал. Но я не представляю, как она отреагирует на то, что нашли не отца. И где он — до сих пор загадка. К тому же тут явно напрашивается предположение о связи отца с этой девушкой. — Ланс подошел ко второму стулу напротив Морган, сел на него и вкратце пересказал свой разговор с матерью.

Ланс всегда концентрировался на матери, когда новости задевали его за живое.

Шарп встал и прошел на кухню. Минутой позже зажужжал блендер, а еще через пару минут детектив вернулся в кабинет с еще одним коктейлем в руке. И протянул его Лансу.

Тот взял его со вздохом:

— Я, в общем-то, не голоден.

— У тебя болит голова, и, похоже, ты плохо спал, — заявил Шарп. — Протеин поможет.

— Ты же знаешь, он всегда прав в таких вещах. — Морган вгляделась в изнуренное лицо Ланса. Что он почувствовал, узнав, что его отец так и остается пропавшим без вести?

— Да, я всегда прав, — кивнул важно Шарп.

Ланс выпил его коктейль. Поставив бокал на стол, он сглотнул и вроде бы собрался с мыслями:

— Давайте начнем. Я должен собрать побольше информации, прежде чем расскажу обо всем матери. Мне не хочется нервировать ее противоречивыми новостями. Судмедэксперт пока воздержится от сообщений прессе. Он хочет сначала идентифицировать останки и оповестить семью погибшей. Когда я уходил, его помощник уже нес отчеты о пропавших девушках.

Шарп наклонил голову и обхватил рукой сзади шею:

— С чего начнем?

Помочь Лансу могло только одно — ответ. И Морган решительно раскрыла лежавшую на ее столе папку:

— Начнем с начала.

Оглавление

Из серии: Хит Amazon. Триллеры Мелинды Ли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кости не лгут предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я