До Луны и обратно

Екатерина Дубровина, 2019

Молодожены Джеймс и Мэри отправляются в свадебное путешествие. Они молоды, красивы, ничем не ограничены, и никому ничего не должны. Для своего путешествия они выбирают горы Шотландии и целую неделю наслаждаются прекрасными видами, чистым воздухом и друг другом, даже не подозревая, что ждет их за поворотом.Но несчастный случай все решает за них.Найдет ли Джеймс то, чего ищет, или искренне любят лишь раз?«До Луны и обратно» – первая книга в цикле «Земные радости».

Оглавление

Из серии: Земные радости

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги До Луны и обратно предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Единение

Позднее

В полной тишине мелодия разрезала воздух на сотню мелких осколков. Олень, широко раскрыв глаза, повернул голову в сторону молодых людей. Джейми слегка ударил жену по руке, и она выронила телефон на землю в паре метров от них. Животное проследило за звуком и вновь взглянуло на путников. Казалось, что оно обдумывает и рассчитывает риск. И принятое решение оказалось роковым.

Олень наклонил голову, пару раз ударил копытом о землю и начал движение в их сторону. Оценив обстановку, Джеймс толкнул Мэри вправо, а сам прыгнул за ней, стараясь накрыть ее своим телом. Но не рассчитал силы и перелетел дальше. Мэри взвизгнула и попятилась назад. Животное ускорилось, тяжело дыша и наклоняя голову так, что рогами бороздило землю, но за метр до девушки резко остановилось. И Джейми поздно понял почему.

Его жена… Отступая назад… Испытывая первородный страх от ужаса… Совершенно позабыла, где находится… И в тот самый момент, когда олень остановился, под ее ногами больше не было опоры. Но разум препятствовал осознанию происходящего, и, поддавшись эмоциям, Мэри двигалась дальше. А позади был обрыв…

Джеймс вскрикнул от боли (больше моральной, чем физической) и бросил камнем в оленя, пытаясь спугнуть. Получилось. Тот бросился в лес наутек. А Джеймс, вскочив, подбежал к тому месту, где еще минуту назад находилась его жена.

Ее там не было!

— А-а-а! Мэри! Милая! — упав на четвереньки, он напряженно вслушивался. Забыл, как дышать, кулаком стирая капли пота, так не вовремя скатывающиеся по виску.

Но в ответ тишина… Режущая слух… Ни вскриков… Ни плача… Ни вздохов… Мертвецкая тишина… Джеймс светил фонарем в темноту, но ничего не мог разглядеть. Земля была слишком далеко. Что делать? Нужно спуститься, но как? Он снова и снова звал жену, молясь, чтобы она ответила, и силясь услышать хоть какой-нибудь звук. Хоть писк… Хоть дыхание… Но все было зря.

Понимая, что времени нет, и собрав в кулак эмоции, он поднялся.

Сориентировавшись в пространстве, рванул в сторону отеля. О боже, как же медленно он бежал, словно черепаха, хотя несся во весь опор. Только бы успеть! Только бы помогли! Пожалуйста!

Влетая в здание, он чуть не разбил стеклянную дверь. А на ресепшене, как назло, впервые за все это время никого не было. Он закричал:

— Миссис Эдме! Миссис Эдме! Где же вы? — из коридора к нему вышел седоволосый невысокий коренастый мужчина, с пышными усами и в фуражке, как у капитана дальнего плавания.

— Что-то случилось? Добрый вечер, я Грегор…

— Да, да, мне очень нужна помощь! — еле дыша, сорвался Джеймс.

— Спокойнее. Все хорошо, — успокаивающим жестом мистер Грегор пригласил Джеймса сесть, но тот был так взволнован, что только стучал ладонью по стойке, боясь отойти от нее.

— Господи, да! Да! Мистер, мне очень нужна помощь, — Джеймс запинался, постоянно тер лоб и закрывал глаза, пытаясь сосредоточиться. — Мэри… Моя Мэри… Она упала с обрыва, и я никак не могу ее найти, как мне спуститься вниз? — судорожно облизывая пересохшие губы, Джеймс замер в ожидании ответа совершенно незнакомого человека.

— Две минуты, — мгновенно вникнув в суть проблемы, ответил мистер Грегор. — Я за машиной. Ждите меня здесь! — и уже на ходу, пробегая мимо 104 номера, он крикнул миссис Эдме, своей жене, что ей срочно нужно вернуться на ресепшн и заварить успокаивающий чай, от которого Джеймс в итоге тактично отказался.

Десять минут… Именно столько отсутствовал мистер Грегор… Джеймс готов был прыгнуть в огонь, что горел в камине… Почему так долго? Он уже сгрыз ноготь на большом пальце руки, как вдруг увидел свет фар за окном и бросился на улицу.

— Садитесь и покажите мне то место. И что все-таки произошло?

Из сбивающегося рассказа Джеймса (кажется, его звали именно так) мистер Грегор понял всю трагичность ситуации. Даже если Мэри все еще жива (а шанс такой был), зная эти склоны, мужчина боялся, что травмы будут слишком серьезными. Но говорить об этом расстроенному мужу сейчас не стоило. И он молча вел машину, следуя указаниям Джеймса.

Когда машина остановилась на склоне, молодой человек выпрыгнул и стал искать точное место, в темноте постоянно спотыкаясь и падая. Вскоре он нашел их корзинку, плед и чуть поодаль телефон.

— Сюда! Сюда!

Мистер Грегор сдал назад. Его пикап был переоборудован, и в багажнике имелись различные приспособления для экстремальных спусков, включая трос и прожектор. Его-то он и включил, направляя луч вниз, в обрыв. Гора, на вершине которой они находились, была хорошо известна мистеру Грегору. Она была не особо высокой, на ней постоянно встречались выступы и переходы, поэтому она пользовалась спросом у альпинистов-новичков. Мистер Грегор часто на ней бывал, помогал, инструктировал и давал в аренду снаряжение всем желающим. Но сегодня он боялся смотреть вниз. Боялся оказаться правым. В очередной раз.

— Вот. Посмотрите туда. Кажется, я что-то вижу, — Джеймс усиленно жестикулировал, чтобы мистер Грегор повернул лампу.

И действительно, внизу был виден силуэт в светлой кофте. Неподвижный силуэт. Лежащий в неестественной позе. Это было ужасно.

— Нужно спуститься вниз! Вы поможете мне это сделать? — умоляюще просил Джеймс.

Его суета порядком раздражала мистера Грегора, который поинтересовался, разматывая трос:

— Ты когда-нибудь этим занимался?

Джеймс неуверенно покачал головой:

— Нет.

Мистер Грегор подошел к обрыву и нагнулся.

— Тогда не мешай делать мне мою работу, — прикинув глубину, мужчина вернулся к машине. — Я в прошлом спасатель. Отойди, пока я буду подготавливать спуск. А лучше — возьми телефон в бардачке и вызови полицию и скорую.

Джеймс на мгновение скрылся в кабине.

— Расскажи им все, как было. И скажи, что ты со мной. Я Грегор Уоллис. Меня там знают.

Пока Джемс звонил, мистер Грегор, решив, что длины троса должно хватить, надел страховочную обвязку и каску на голову, подготовил снаряжение и пристегнул самостраховку. Когда все было готово, он дернул рычаг лебедки и начал тянуть трос. В этот момент к нему подбежал Джеймс:

— Я всех вызвал, что я еще могу сделать?

— Теперь мне нужно, чтобы ты не суетился. Посмотри на меня!

Блуждающий потерянный взгляд Джеймса никак не мог сфокусироваться на лице мистера Грегора.

— На меня посмотри! — рявкнул он, и наконец добившись желаемого, продолжил, объясняя свои дальнейшие действия. Он говорил медленно и с расстановкой. — Я спущусь вниз и посмотрю, как там дела, но подняться с Мэри я точно не смогу. Сейчас приедут спасательные службы, и, если ты все верно объяснил, они пришлют вертолет. Я помогу поместить Мэри в люльку, и ее вытащат.

Джеймс периодически кивал, будто все понимал, но мистер Грегор отлично знал подобное поведение.

— В бардачке лежат рации, принеси мне одну, вторую возьми себе, ты должен быть на связи.

— Хорошо, — убегая, ответил Джеймс.

И хотя прожектор отлично освещал стену, а страховка была надежно закреплена, все же спуск в темное время суток — довольно неприятное занятие. Особенно если знаешь, что ждет тебя внизу. Но еще страшнее — если знаешь, что потом ждет тебя наверху. Засунув рацию в карман и путаясь в своих мыслях, мистер Грегор начал спуск.

Он занял меньше пяти минут. Выступ, на котором лежала Мэри, был вполне широким, и мужчине даже не пришлось прижиматься к скале. От Джеймса его отделяло метров десять, не больше. И мистер Грегор мог даже различить выражение его лица, хотя оно и было в тени прожектора. Серьезно и встревоженно, с болью и грустью тот всматривался вниз, пытаясь получить хоть какой-нибудь намек от мистера Грегора.

С тяжелым сердцем мужчина перевел взгляд на Мэри. Рот ее был открыт, и из него тоненькой струйкой вытекала кровь. Широко распахнутые глаза с ужасом глядели куда-то в темноту. Руки были закинуты за голову, водолазка задралась, оголив живот. Одна нога лежала ровно, а другая была выгнута в неестественном положении и, вероятнее всего, была сломана. Мистер Грегор наклонился к девушке, пытаясь нащупать пульс на запястье, потом на шее. Его не было. Тогда он посветил ей карманным фонариком в глаза, чтобы проверить реакцию зрачков на свет. Зрачки не сокращались. Он достал рацию и, зажав кнопку, заговорил:

— Джеймс… Джеймс…

Послышалось шипение, а потом раздался голос Джеймса:

— Как она?

Мистер Грегор медлил. А потом на выдохе произнес:

— Прости… Мне очень жаль…

Предрассветную мглу рассек дикий рев человека, который в один момент утратил веру, утратил надежду, утратил любовь. Жизнь Мэри, еще не успевшей насладиться ей в полной мере, угасла, потащив за собой душу мужа.

Мистер Грегор вздохнул, когда медленная скупая слеза подкралась и к его уголку глаза. Так быть не должно. Молодые должны жить, встречать рассветы, провожать закаты, дурачиться, заводить новые знакомства, писать песни и петь их под луной, путешествовать, любить и быть любимыми. А не гибнуть, да еще таким образом.

По зову сердца и долгу службы он повидал немало смертей, ни одна из них не была естественной, и каждая ужасна по-своему. Но когда это становится твоей профессией, а ты все так же относишься к этому с болью, каждая потеря оставляет маленький шрам на сердце. Именно поэтому мистер Грегор и покинул службу. Слишком тяжело. И слишком больно.

Присев рядом, он провел рукой по волосам Мэри и закрыл ей глаза.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги До Луны и обратно предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я