Кровавое ранчо

Д. К. Худ, 2017

Блэк-Рок-Фоллз – спокойное место, где все со всеми знакомы. Откуда там мог появиться искалеченный труп неизвестного? Местный шериф Дженна Алтон и ее новый помощник Дэвид Кейн подозревают, что обнаруженное тело – человек, не так давно объявленный пропавшим. Погружаясь в расследование, Дженна понимает, что преступление связано с историей идиллического городка. Теперь на поверхность всплывают таинственные исчезновения местных жителей многолетней давности. И чем ближе Дженна подбирается к разгадке, тем больше рискует оказаться следующей жертвой.

Оглавление

Глава девятая

Женщина с недоумением посмотрела через окно на кухне, как увозят ее машину:

— Куда вы забрали мой пикап?

— Я отправил его на ремонт. — Нахальный мужчина в ковбойских сапогах лениво улыбнулся. — Он тебе не понадобится.

От его странного холодного взгляда по спине побежали мурашки, и женщина попятилась, пока не уперлась в край мойки:

— Я не разрешала вам брать мой пикап.

— Мне твое разрешение и не нужно.

От того, как презрительно он смотрел и скалился, как самоуверенно держался, ее пробрал озноб. У него явно было что-то не так с головой. Как будто внутри него уживалось сразу две личности, и сейчас говорил совсем не тот милый человек, который убедил ее пожить здесь, посмотреть, что к чему, а какой-то другой, жестокий и дикий, с которым не договоришься. Выпив, он терял над собой контроль, и, заметив на кухонном столе бутылку и стакан, она поняла, что дело плохо.

— Я через пару дней уезжаю. Как же мне быть без машины?

— А вдруг я хочу, чтобы ты осталась? — Сапог равнодушно смотрел на нее, в пустых темных глазах ни намека на сочувствие. — В доме чисто, и мне нравится домашняя стряпня.

Испугавшись, но не желая ему уступать, женщина скрестила руки на груди, чтобы не выдать дрожи:

— Я говорила, что задержусь всего на месяц, чтобы понять, что тут за места. Вечно я тут торчать не могу.

— Сможешь, если я скажу. — Он уперся здоровенными руками в кухонную стойку, не давая сдвинуться с места. — Беда в том, что мне надо заплатить за ремонт твоей тачки. Хочешь ее назад — гони пять сотен налом. Дашь карточку, и я сгоняю в город, сниму бабки.

От запаха перегара защипало в носу, и женщина отвернулась.

— Может, тогда отвезете меня в город, когда ее отремонтируют, и я заплачу мастеру?

Вспышка боли ее ослепила. Женщина не заметила летящего в лицо кулака и с ужасом, сквозь слезы уставилась на хозяина дома. От следующего удара во рту разлился металлический привкус.

Женщина вскинула руки, прикрывая лицо:

— Хватит! Зачем вы так со мной?

— Я сказал: дай карточку, и я сгоняю за бабками в город. — Он крепко схватил ее за шею и сдавил. — Или ты глухая?

Дрожа от страха, женщина закивала. Какой у нее выбор? Она в милях от города, без машины. Может, когда хозяин уедет, получится позвать на помощь?

— Сейчас принесу.

Он проследовал за ней в спальню и подождал в дверях, пока она, дрожа, села на кровать. В голове пульсировало от боли, и думать ясно не получалось. Женщина взяла сумочку с туалетного столика и, достав из нее карточку, протянула хозяину. PIN-коды от всех карточек запомнить не получалось, и она записывала их в адресной книжке.

— PIN-код? — Он зло посмотрел на нее и шагнул ближе. — Говори номер.

Он достал из кармана блокнот.

Стоило показать адресную книжку, как он выхватил ее и захохотал:

— Ты хранишь его здесь? — Он принялся листать страницы, и ковбойская шляпа съехала ему на лоб. — Сколько же у тебя карточек? — Он забрал сумочку и вывалил содержимое на кровать. — Три?

Женщина подняла голову. В ушах звенело; не верилось, что он ее ударил. Прежде еще никто на нее руки не поднимал. Комната вращалась перед глазами, и пришлось ухватиться за край кровати. Ее тошнило.

Когда он ударил снова, женщина схватилась за голову:

— Да, у меня их три. Забирай.

— Вот и заберу. — И он пошел в кухню.

Через несколько секунд она снова услышала шаги за дверью спальни. Подняла взгляд и сквозь слезы увидела, как он держит в руках телефон.

— Можешь бежать, но в такую погоду далеко не уйдешь. — Он помахал мобильником. — Это я беру с собой. К моему возвращению приготовь ужин, а не то отделаю тебя до бессознанки и запру в погребе. Там холодно, а крысы сожрут тебя живьем. Выбирай.

Насвистывая, он ушел. Взревел двигатель машины. Женщину охватило чувство беспомощности. Нужно было выжить, так что придется выполнять его требования. Но рано или поздно он ляжет спать. Может, удастся сбежать на его машине? Да кого она обманывает? Он ведь хитер, как лис.

«Я в ловушке, он меня ни за что не отпустит». Она легла на кровать и укрылась одеялом. В памяти возникли образы близких, и она погрузилась в ласковые объятия темноты.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я