Мармеладная бабушка

Валентин Постников, 2022

В одном маленьком южном городке живет очень необычная бабушка. Во-первых, она готовит самый вкусный мармелад на свете: за это ее и прозвали Мармеладной бабушкой. А во-вторых, есть у этой бабушки волшебный дар: стоит ей чихнуть – и она тут же переносится куда захочет. И вот однажды Мармеладная бабушка так сильно чихнула, что оказалась в совершенно незнакомом городе вместе с тремя любимыми внучками. Здесь-то и начались их невероятные приключения. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Оглавление

Глава 2,

в которой Мармеладная бабушка и её внучки встретили в лесу очень сердитого соседа

Машина поехала вперёд, хотя мотор не работал. Соседи давно уже к этому привыкли и не удивлялись, когда встречали на пути машину Мармеладной бабушки. А вот другие жители города открывали от удивления рот, если видели автомобиль, который мчался по дороге без топлива.

Бабушка сидела за рулём, внимательно следила за дорогой и время от времени громко чихала, чтобы машина не останавливалась.

— Бабушка, а почему, когда ты чихаешь, сидя за рулём, ты не улетаешь куда-нибудь, а остаёшься на месте? — поинтересовалась Фернанда.

— Потому что я пристёгнута ремнём безопасности, — ответила Мармеладная бабушка. — Иначе бы обязательно улетела.

— А что это за деревья? — спросила вдруг Ингрид, посмотрев по сторонам. — Вон те, что стоят вдоль дороги.

— Это пробковые деревья, — ответила бабушка. — На ветках этих деревьев растут винные пробки.

— По-моему, бабушка шутит, — тихо прошептала сёстрам Фернанда. — Я слышала, что пробки делают из коры этого дерева.

— Апчхи! — громко чихнула Мармеладная бабушка, и машина, которая немного замедлила ход, снова рванула вперёд, словно бабушка не чихнула, а нажала на педаль газа. — Смотрите, слева на дороге — сандаловое дерево, — показала рукой бабушка. — На нём растут сандалии.

— Сандалии? — обрадовалась Паула. — Давайте остановимся и сорвём себе свежие сандалии!

Бабушка нажала ногой на педаль тормоза, и машина резко остановилась, подняв при этом целый столб дорожной пыли. Говорят, что в Португалии дорожная пыль — самая пыльная пыль в Европе.

Когда облако рассеялось, девочки смогли внимательно рассмотреть дерево вблизи, но, к сожалению, сандалий на дереве они не увидели.

— По-моему, бабушка нас снова разыграла, — прошептала Фернанда. — Никакие сандалии на сандаловом дереве не растут.

— А что на нём растёт? — спросила Ингрид.

— Из этого дерева добывают масло, из которого делают духи, — ответила Фернанда, знавшая всё на свете. — Только это вовсе не сандаловое дерево, а эвкалиптовое.

— Бабушка, хватит нас разыгрывать! — надулась Ингрид. — Мы уже не маленькие, нам шесть лет.

— А через месяц будет семь, — добавила Фернанда. — Ты, кстати, не забудешь сделать нам подарок в этот день? Вернее, три подарка.

— Не волнуйтесь, мои крошки, я вам приготовила три замечательных подарка, — кивнула бабушка и снова чихнула.

— А это фи́говое дерево, — показала налево Фернанда.

— На нём что, фиги растут? — удивилась Ингрид.

— Не фиги, а инжир, — поправила сестру Фернанда.

Машина сделала крутой поворот и плавно остановилась на самом краю леса. Мармеладная бабушка с лёгкостью выпрыгнула из машины и достала из багажника две плетёные корзины.

— Ну вот, мои красавицы, мы на месте. Нам нужно залезть на это дерево и собрать в корзины орехи. Они пригодятся мне для мармелада.

— А как мы туда заберёмся? — спросила Ингрид, шмыгнув носом. — Мы маленькие, а деревья вон какие большие.

— Чтобы забраться на такое высокое дерево, нужна очень длинная лестница, — покачала головой Фернанда.

— Нет, лучше сделаем пирамиду, — предложила Паула. — Я залезу на плечи к бабушке, потом Фернанда заберётся ко мне на плечи, ты, Ингрид, залезешь на плечи к ней, а оттуда — на дерево.

— Не нужно делать никакую пирамиду, просто держитесь покрепче за меня, и всё! — засмеялась Мармеладная бабушка и, обняв девочек, громко чихнула.

Не успели девочки испугаться, как уже очутились вместе с бабушкой на ветке орехового дерева.

— Держите корзины, а я буду собирать орехи, — велела Мармеладная бабушка. — Нужно наполнить корзины доверху.

Но не успели они начать свою работу, как услышали сердитый голос:

— Эй, вы кто такие? Убирайтесь прочь с моего дерева!

— Ой! — Девочки прижались друг к другу от испуга.

— Кто это? — спросила самая смелая из сестёр, Паула.

Девочки посмотрели наверх и увидели дупло, из которого на них смотрел какой-то невысокий, толстый, лохматый мужичок в шортах с широкими подтяжками и очень длинных красных полосатых носках. Мужичок сидел на краю дупла, свесив ноги.

— Я тут живу, а вы прыгаете, мешаете мне спать. Уходите отсюда! — сердито буркнул он. — Это моё дерево, и орехи тут тоже мои!

— Это дерево общее, и лес тоже общий! — удивилась Мармеладная бабушка. — А значит, орехи и ягоды может собирать в этом лесу любой человек.

— Я Бруно, и вся округа знает, что это моё дерево, — прыгая с ветки на ветку, продолжал сердиться мужичок с подтяжками. — Я никому не позволю собирать орехи на моём дереве.

— Ну, раз так, полетели на другое дерево! — пожала плечами Мармеладная бабушка.

Она схватила девочек в охапку и, громко чихнув, перелетела на соседнее дерево, где росли спелые апельсины.

— Какой вредный, — огорчилась Фернанда. — Орехов пожалел.

— Ага, жадный и вредный! — согласилась Ингрид. — Тьфу на него.

— Вот вам корзина, собирайте быстренько апельсины, — велела бабушка. — А орехи мы соберём на другом дереве.

— Это дерево тоже моё! — раздался рядом тот же сердитый голос.

— Уф! — фыркнула Паула. — Он снова здесь. Это что, тоже ваше дерево?

— Да, на этом дереве я сплю в жаркие дни, — сердито буркнул Бруно, подтянув дырявые полосатые носки. — Вот, видите, между ветками висит мой гамак.

— Ну хорошо, — устало кивнула Мармеладная бабушка. — В лесу деревьев много, будем собирать апельсины и орехи на других деревьях.

Она снова подхватила внучек, чихнула и очутилась на ветке дерева с большими жёлтыми лимонами.

Но не успели они опомниться, как Бруно снова оказался рядом с ними.

— Как он смог так быстро перебежать на это дерево? — удивилась Ингрид.

— Он, наверное, тоже умеет летать, как наша бабушка, — покачала головой Фернанда.

— Вам от меня не скрыться! — снова заворчал Бруно.

— Ага, может, это дерево тоже твоё? — уже не на шутку рассердилась Мармеладная бабушка.

— Разве вам не ясно, что в этом лесу все деревья мои! Ищите себе другой лес.

Бабушка посмотрела внимательно по сторонам и увидела, что все деревья вокруг связаны друг с другом верёвочными лестницами. Бруно ловко бегал с одного дерева на другое, цепляясь за ветки руками, чтобы не упасть.

Мармеладная бабушка была, в общем-то, добрая женщина, но стоило кому-то её серьёзно рассердить, она моментально превращалась в ураган, который всё сметал на своём пути.

— И положите назад мои лимоны, — приказал Бруно. — Всё, что растёт в этом лесу, принадлежит мне.

На этот раз бабушка разозлилась не на шутку, схватила из корзины первый попавшийся лимон и яростно запустила им в Бруно.

— В атаку, девочки! — крикнула Мармеладная бабушка.

— Вот тебе, жадина! — крикнула Паула, и спелый лимон угодил Бруно прямо в нос.

Бам! Бух! Шмяк! — сыпались на него фруктовые снаряды.

— Ай, караул! — Бруно пустился наутёк.

— Ага, испугался! — радовалась Фернанда. — Вот тебе ещё один, напоследок.

— Победа! — Ингрид запрыгала от радости.

— Будет в другой раз знать, как с нами связываться, — сердито топнула ногой Паула.

— В этом лесу ещё моя прабабушка фрукты для мармелада и варенья собирала, — проворчала Мармеладная бабушка. — Этот лес общий, а потому орехи и фрукты тут может собирать кто захочет.

— Не переживай, бабуля, сейчас мы соберём тебе полную корзину фруктов.

Они так прыгали по дереву, швыряя в Бруно лимонами, что подняли вокруг себя целое облако пыли. Мармеладная бабушка поняла, что сейчас громко чихнёт. Она едва-едва успела схватить девочек в охапку.

— Апчхи!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я