Оживить Сердце Дракона

Борис Бабкин

Рукопись легендарного Одинокого Человека Гор – знаменитого мудреца-отшельника Древнего Китая – случайно обнаружена в маленьком музее. В ней рассказано о том, где спрятаны бесценные сокровища. За рукописью охотятся авантюристы из разных стран и бандиты одной из китайских триад. Однако кто мог предположить, что ключ к карте, без которого найти сокровища невозможно, вот уже много лет хранится в таинственном артефакте Сердце Дракона, принадлежащем обычному россиянину Леониду Глебову? Пока что об этом знает лишь его дочь. Но как только она пытается связаться с отцом, по следу пускаются охотники за сокровищами…

Оглавление

Китай. Пекин

— Надеюсь, этот разговор состоится, — усмехнулся отключивший телефон Джордж. — Интересно, откуда она китайский знает? — удивленно прошептал он.

Метрах в трех от машины Джулия оживленно разговаривала с китайским полицейским.

— Это он говорит по-английски, — объяснил сидевший на заднем сиденье смуглолицый мужчина в круглых очках.

— А ты, Клаус, понимаешь по-китайски?

— Конечно. Я много азиатских языков знаю. Идет, — кивнул он на подходившую Джулию.

— И о чем же вы так долго разговаривали? — спросил брат.

— Он изучает английский язык, — садясь в машину, ответила Джулия, — и был очень рад, что я стала разговаривать с ним. Практика — большое дело, это даже китайцы понимают, — рассмеялась она. — Кстати, я как бы невзначай спросила, не опасно ли ездить по Китаю, поскольку слышала, что где-то целую семью убили. Он ответил, что это дело уже расследовали и виновные наказаны. Двое убиты сообщником, который потом покончил с собой при аресте. Они из общества монахов-убийц. Так что разговор был полезным. И правильно мы убили тех двоих китайцев. Они, оказывается, говорили правду и были членами общества монахов-убийц.

— Но если мы убьем эту Фей, — помолчав, сказал Джордж, — у следствия появится новая версия. А оставлять ее в живых нельзя. Кстати, ты зря там светанулась. Я имею в виду Чифын, где…

— Я надеялась что-то узнать, — перебила его сестра. — Я не доверяю твоим бандитам, — посмотрела она на Клауса. — Точнее, ему и Джо, — она перевела взгляд на бритоголового здоровяка, — особенно. И ты зря так спокойно…

— Я знаю, что делаю, — сухо проговорил брат. — Так, — посмотрел он на часы, — когда навестим тетю Фей?

— Так я тебе все и рассказала, — проворчала сидевшая перед телевизором тетя Фей. — А уж я знаю, что им надо. Видела я это. — Тяжело вздохнув, она пультом выключила звук и, откинувшись на спинку плетеного стула, закрыла глаза. — Я говорила Вану, — прошептала она, — это принесет смерть и тебе, и тем, кого ты называл своими родственниками. Виновата в этом я. И все время жду монахов-убийц. Я отдам им ключ и спасу жизнь остальным.

— Я думаю, надо послать Клауса и двух его азиатских бандитов, — сказал Джордж. — Поставим там «жучки». Мы будем слышать каждое слово. Надеюсь, им ты доверяешь?

— Она в любом случае будет говорить то, что услышит, — усмехнулась Джулия. — Мало взять ключ, надо найти указатель пути, карту к Убежищу. Ведь так сказано в писании Одинокого Человека Гор.

— Знаешь, — признался Джордж, — мне кажется, что отец чего-то недоговаривает. Странно уже то, что он доверил розыск…

— Господин Бронкс, — вмешался Клаус, — сразу говорил, что завершающую фазу операции он доверит только своим детям. Я знал об этом с самого начала. И вы, мисс, — он поклонился Джулии, — напрасно не доверяете мне и Джо. Мы преданы вашему отцу и, следовательно, ничего не предпримем против вас, разумеется, до тех пор, пока вы не попытаетесь обмануть мистера Бронкса-старшего. А вашей знакомой Ми я бы не особенно доверял. Она дочь известного гангстера Чуп Дина. Он был пиратом, а затем в течение нескольких лет держал побережье Южно-Китайского моря под своим контролем. И в жестокости с ним не могли соперничать даже знаменитые общества — триада, Желтые Драконы и…

— Я все это прекрасно знаю, — остановила его Джулия. — Но Ми я доверяю больше, чем вам. Она от меня и не скрывает, что ей нужен процент от того, что мы сможем найти. Ну а если там действительно только лекарство, то я заплачу ей пятьдесят тысяч долларов. А вы…

— Мы преданные люди вашего отца, — вмешался бритоголовый. — И будем защищать вас и подчиняться до тех пор, пока не поймем, что вы решили обмануть хозяина. А Ми я не верю. Она…

— За нее ручаюсь я, — снова перебила Джулия.

— Кажется, говорят обо мне? — В комнату вошла молодая китаянка с рассыпанными по плечам смоляными волосами. — Я уже объясняла, но так и быть, повторю для особо тупых: я здесь только потому, что в самом крайнем случае получу пятьдесят тысяч. И я сделаю все, что нужно Джулии. Поэтому оставьте каждый свое мнение обо мне при себе. Мы будем работать? — посмотрела она на Джорджа. — Фей вернулась. Она была в соседнем доме, там у нее что-то вроде гостиницы. Но заведение это не тянет даже на две звезды. Однако доход она имеет. Сейчас она одна, и можно работать. Но какой бы результат ни был, надо будет навестить ее сына. Он, кстати, учитель китайской истории, и она не зря ездила к нему.

— Давайте установим микрофоны, — сказал Джордж. — Займись этим, Клаус.

— Послушай, Пунг, — плотный молодой китаец выбросил в открытое окно машины окурок, — а ты сам веришь в это? Например, я…

— Ву, — усмехнулся сидевший за рулем атлетически сложенный китаец лет тридцати, — это не наше дело — верить или не верить. Черный Монах поручил нам задание, и мы просто делаем свою работу. И давай остановимся на этом. Где они могут быть? У нас нет никаких сведений. Тех, кого мы искали, найдены убитыми возле реки. А вот на кого они работали, нам неизвестно. О женщине-европейке упоминали трижды. Скорее всего она ищет ключ. Почему нам сразу не сказали о Ване? Тогда все было бы гораздо проще и мы давно бы владели и ключом, и всей информацией, которая ему известна.

— Рукопись, найденная в частном музее умершего старика, попала в Пекин совсем недавно, и ею никто не занимался. Только после ее исчезновения заговорили о жившем одиноко монахе-отшельнике и о том, что его рукопись содержит сведения о бессмертии, — проговорил сидевшей за ним низкорослый китаец с бородкой и длинными волосами. — И как только об этом узнали Посланцы Небес, сразу началась охота за этой бумагой. Точнее, за тем, что от нее осталось. Вполне возможно, рукопись уже найдена и мы выполняем ненужную работу. Но надо делать то, что от нас требуют Посланцы Небес.

— А кого мы ищем в Пекине? — спросил Пунг.

— Ждем, а не ищем, — поправил его низкорослый. — Иностранку, которую видели в Чифыне. Нам должны принести списки всех прибывших в Китай женщин не старше сорока лет и их фотографии. Мы вернемся в Чифын, покажем фотографии и тогда уже будем знать, кого именно искать.

— Я знала, что вы придете, — услышали Клаус и Джо тихий женский голос.

Оба резко повернулись и вскинули пистолеты с глушителями. В темном сумраке плотно занавешенных окон после солнечного света они почти ничего не видели.

— Что она сказала? — нервно спросил Джо.

— Она ждала нас, — по-английски ответил Клаус и, опустив пистолет, шагнул на голос. — Если ты ждала нас, — сказал он по-китайски, — то зачем тебе нужна смерть раньше, чем она сама придет за тобой? Отдай нам…

— На столике в углу, — сказала Фей. — Там все, что вам надо. Я была хранительницей музея старого Муна. И я взяла после его смерти рукопись и ключ. Отдаю вам все, потому что Ван убит. А я хотела его гибели. Теперь, когда Ван убит, я могу умереть спокойно. Возьмите все и уходите, — махнула она рукой.

— Джо, — не спуская с женщины внимательного взгляда, сказал Клаус, — возьми со столика в углу все, что там есть.

Джо с пистолетом в руке осторожно двинулся в сторону.

— Тут что-то небольшое, обтянутое буйволовой кожей, — взяв в руки предмет величиной со спичечную коробку, сообщил он. — Посмотреть?

— Нет, — быстро отозвался Клаус. — Нельзя открывать без огня священного факела. Так по крайней мере говорится в предании. Где священный огонь? — по-китайски обратился он к Фей.

— Огонь укажет путь к Сердцу Огненного Дракона. Но прежде чем он зажжется, ты потеряешь много друзей, и путь к огню будет залит кровью. Так говорится в предании. Так и будет. Возьми и уходи! — неожиданно громко и требовательно проговорила Фей.

— Что-то не пойму я, — пожал плечами Клаус, — почему ты…

— Дымом пахнет, — встревоженно перебил его Джо. — Ты чувствуешь?

Теперь и Клаус все яснее чувствовал распространявшийся запах дыма. Вдруг из соседней комнаты полыхнуло пламя. Клаус и Джо бросились к выходу.

— Я сделала то, — догнал их громкий торжествующий голос старой китаянки, — что должна была сделать.

— Мистика какая-то, — пробормотал Джордж.

Стоя у окна, Джулия смотрела на пожарные машины и объятый пламенем дом. Из окутанного дымом дверного проема выскочили двое пожарных с телом на носилках. Огонь сдавался под мощными водяными струями.

— Значит, мы получили ключ, — возбужденно проговорил Джордж. — Но что это за огонь? — удивленно посмотрел он на Ми. — Ты ничего не перепутала?

— Спроси Клауса, — усмехнулась та. — Он все повторит слово в слово.

В комнату вошли Джо и Клаус.

— Вот. — Джо протянул Джорджу маленький сверток. — Но я не понял, что это и откуда начался пожар. Там вдруг запахло дымом, а потом как полыхнуло! Чертовщина. Похоже, она это знала. Я ни хрена не понял, но Клаус мне вкратце объяснил. Вот это ключ. Только на ключ эта штука совсем не похожа, — усмехнулся он. — Но она сказала, что открывать надо только при священном огне. Так? — посмотрел он на Клауса.

— Именно так она и говорила, — подтвердил тот. — Точнее, так сказал я.

— Да, — подошла к нему Джулия, — отец тоже говорил об этом. Интересно, что это? — Она осторожно взяла предмет в буйволовой коже. — Будем открывать?

— Кажется, нам не стоит этого делать, — вмешалась Ми. — Сказано про огонь, и в доме Фей все вдруг загорелось. Я, конечно, современный человек и не верю во всякую чертовщину, но…

— Тогда возьми и открой, — протянула ей предмет Джулия. Ми поспешно отступила.

— Первым же рейсом улетаем, — забрав ключ, решил Джордж. — Отдадим это отцу. Интересно, рискнет ли открыть он?

— Вас не заметили? — спросила Джулия у Джо и Клауса.

— Мы просто зашли спросить о номере в отеле, — отозвался Вилл Клаус. — И тут начался пожар. Не хотелось бы попадаться китайской полиции, но если возьмут, придется говорить так.

— Но почему там все загорелось? — удивленно спросил Джордж.

— Она торопилась нас выпроводить, — отозвался Джо. — А потом говорила про священный огонь. И что будет много крови, прежде чем он укажет путь к Сердцу Дракона.

— Путь к Сердцу Огненного Дракона, — поправил его Клаус. — Не пойму я ничего и, наверное, больше в такие игры играть не буду. Скажу хозяину, пусть посылает другого.

— Я тоже, — заявил Джо. — Тут или сгоришь, или за поджог посадят на бамбук, говорят, в Китае до сих пор такое практикуют.

— Если будете отказываться, — усмехнулась Джулия, — отец точно посадит вас на бамбук. Это растение растет очень быстро и уже через сутки достанет до кишечника. Боли страшные. А может, сделает проще, — засмеялась она, — не захочет портить растение и привяжет к вашим задницам сосуды с крысами.

— Черт возьми! — процедил Джо. — Я поговорю с хозяином, он не должен так поступать с преданными ему людьми.

— Вы знаете его тайну, — сказала Джулия, — и поэтому вас лучше убрать. А папа любит всякие восточные штучки.

— Это точно, — нехотя признал Клаус.

— Надо сообщить ее родным, — закончив писать, сказал китаец в штатском.

— Теперь остался только ее сын, — сказал пожилой мужчина.

— И родственница в Пекине, — добавила средних лет женщина. — Она была у нее вчера. Я знаю, где она живет, и позвоню ей.

— Дайте номер телефона нам, — предложил полицейский.

— И что? — спросил Ву у Пунга.

— Посланцы Небес недовольны, — отключив телефон, поморщился Пунг. — Они говорят, что мы должны были первыми найти Фей. Но она жива, и через пару дней мы навестим ее. У тебя, Лим, есть свои люди в ожоговом центре? — повернувшись, спросил он у китайца с бородкой.

— Найду, — кивнул тот.

— Можно пройти к Фей Дун? — подошла к регистраторше Мэй.

— Она в тяжелом состоянии, — ответила та, — и посещения запрещены. Ее только что спрашивали из полиции, — указала она глазами налево. — Но и им не разрешили поговорить с ней.

— Вы кто? — подошел к Мэй один из двоих молодых мужчин.

— А вы? — тут же спросила она.

Он вытащил удостоверение.

— Я старший инспектор отдела расследования Фунь Тау. А это мой помощник, инспектор отдела по расследованию убийств Жуу Пин.

— Извините, — удивилась Мэй, — а при чем здесь отдел по расследованию убийств? Мне сказали, что пожар в спальне тети Фей начался от невыключенного утюга.

— В это время у нее были двое иностранцев, — ответил Жуу. — Правда, они заявляют, что зашли к ней, чтобы снять номер в отеле, и почувствовали запах дыма. Но Фей Дун попросила их выйти. У вашей тети были причины для самоубийства? Вы навещали ее недавно, и что вы можете сказать?

— Только то, что тетя Фей не могла таким образом убить себя. Впрочем, как и любым другим. Причин для самоубийства у нее не было, поверьте. И забыть о включенном утюге она тоже не могла. Тетя Фей…

— Однако пожар начался именно из-за включенного утюга, — перебил ее инспектор. — Я хочу попросить вас кое о чем. Вы скорее всего первой поговорите с ней. Постарайтесь вызвать ее на откровенность. Нам важно знать, что именно произошло. Вполне возможно, это как-то связано с убийством ее сестры и зятя в Чифыне. Вы…

— Да, — не дала ему договорить Мэй, — я была там и все знаю. Преступников, конечно, не нашли? — горько улыбнулась она.

— Нашли, — сказал Жуу. — К сожалению, двоих убил третий, а сам он покончил с собой при задержании. При нем были обнаружены неопровержимые доказательства, что именно он принимал участие в убийстве.

— Но насколько я знаю, там была женщина европейской внешности. Вы нашли ее? — спросила Мэй.

— Данными о женщине мы не располагаем, — сказал Тау. — А откуда вы знаете о ней?

— Говорили соседи, — ответила Мэй. — Но вполне возможно, они что-то напутали или обманули меня. Дядю Вана не любили жители селения за его прошлое. Извините, — посмотрев на часы, заторопилась она, — мне пора идти. Когда мне позвонили и сообщили о тете Фей, я отпросилась с работы.

— Это я звонил, — сказал Жуу. — Номер мне дала соседка. Нам, к сожалению, строго запрещено общаться с вашей тетей.

— Мэй Дун, — раздался женский голос, — пройдите в третий отсек. Срочно, — сказала стоявшая у двери в отделение интенсивной терапии медсестра.

Мэй быстро пошла к ней. Сестра накинула на ее плечи халат и поставила перед ней тапочки. Мэй сунула ноги в шлепанцы и вошла в открытую медсестрой дверь.

— Она умерла? — остановил проходившего врача Фунь Тау.

— Она очень просила пропустить к ней племянницу, — ответил врач. — Но вас мы не пропустим, даже не просите.

— Надеюсь, ей она что-то скажет, — пробормотал Жуу.

* * *

— Садись, — прохрипела лежавшая под капельницей Фей с забинтованными телом, руками и ногами. — Я хочу открыть тебе глаза на правду. Ты моя дочь.

— Что? — наклонилась к ней Мэй. — Что вы говорите, тетя? Я…

— Я была хранительницей музея общества Руки Жизни, — простонала Фей. — И не имела права иметь ребенка. Но я была молода и забеременела. Родилась Лейфа, а через пять лет ты. Вас забрала сестра, я постоянно давала ей деньги. Она обещала не говорить правду обо мне и о вас никому. Ван женился на сестре и очень плохо относился к вам. Я поклялась, что он умрет в мучениях. В музее старейшины общества была рукопись Одинокого Человека Гор. Он искал эликсир бессмертия, и все смеялись над ним. Тогда он ушел в горы и сорок два года жил один. Люди ходили к нему, он исцелял многие болезни, даже когда медицина утверждала, что человек обречен. Это было в восемнадцатом веке. Его искали воины императора, но он всегда уходил от преследователей. Потом у него появились ученики, последователи его образа жизни и его искусства. Но они все погибли. В рукописи отмечено, что они оставили рецепт, понятный всякому, где-то в Убежище Огненного Дракона. Есть ключ с надписью: «Оживи Сердце Дракона и обретешь…» — Она вздохнула. — Что обретешь, неясно. Прочитать не удалось. Может, позже это смогли бы сделать, но рукопись похитили. Мне удалось устроить так, что все думают, будто ключ к Сердцу Дракона у Вана. Я приехала к вам и увидела, что и ты, и Лейфа покрыты синяками. После этого я поклялась, что рано или поздно, когда вы уйдете из дома Вана, он умрет. Я отдала ему ключ к Сердцу Дракона. Восемь лет назад он убил Человека Горы Жизни. Через двести с лишним лет дело Одинокого Человека продолжил, сам того не ведая, Человек Горы Жизни. За какую-то провинность он был изгнан из Шаушена. И тоже предпочел жить в одиночестве. И разум его просветлел, и он… — Не договорив, Фей потеряла сознание.

Линия биения сердца на экране контрольного датчика стала ровной.

— Помогите! — Мэй бросилась к двери.

В палату вбежали две медсестры и врач. Мэй вывели в коридор.

— Выпейте, — протянула ей стакан воды медсестра.

— Нет. — Мэй направилась к выходу из отделения.

— Она вам что-нибудь сказала? — подошли к ней полицейские.

— Что она моя мать, — чуть слышно отозвалась Мэй и быстро вышла из здания.

— Что? — посмотрев друг на друга, одновременно спросили офицеры полиции.

В дверях Мэй столкнулась с входившими в здание Ми и высоким китайцем в красной шапочке.

— Нельзя так спешить, — насмешливо проговорила Ми, — иначе можно погибнуть.

Мэй, не ответив, быстро двинулась дальше.

— Здесь сейчас находятся двое сотрудников специального отдела, — остановила мужчину и Ми медсестра. — Встретимся вечером. — Она многозначительно посмотрела на них.

Ми и мужчина пошли назад.

— Ты действительно будешь работать на американку до результата? — тихо спросил он.

— Вонг Чу, — усмехнулась она, — я думала, ты обо мне лучшего мнения. Я выросла в Штатах и знаю, что такое американцы. Это нация надменных, властолюбивых людей. Я сумела завоевать доверие Джулии и благодаря этому сделала свою жизнь относительно безбедной. В моем отношении к ней меня можно сравнить с вкладчиком банка. Он будет защищать банк, если кто-то попробует ограбить его или уничтожить. Но если он сам сможет сделать это, а кроме того, получить еще кое-что, он, не задумываясь ни на секунду, пойдет на это. Джулия всегда относилась ко мне как к своей служанке, — вздохнула Ми, — а я просто ждала момента. Кстати, Джордж решительнее ее и пытался устроить покушение на мистера Бронкса. И все получилось бы, не вмешайся Джулия. А сейчас я дойду с ней до конца и уничтожу ее, когда будет результат. А ты, Вонг Чу, почему с ними?

— Об этом ты узнаешь, но не сейчас, — улыбнулся он.

— Джулия и Джордж улетели в Штаты. Ты веришь, что ключ тот самый?

— Если бы я поверил в это хоть на секунду, они и их люди были бы уже мертвы.

— Но рукопись находится у Бронкса. И это дает им определенное преимущество. Почему…

— Бронксы делают нашу работу, — засмеялся Вонг. — А результат получим мы.

— Я ничего не могу понять, — шептала сидевшая на кровати Мэй. — Правду сказала тетя Фей или нет? Но зачем ей врать? Ван действительно очень плохо обращался и со мной, и с Лейфой. И прямо-таки ненавидел маленькую Ин. Неужели Фей наша мать? — Она обхватила голову руками. — Только бы успеть, — умоляюще прошептала Мэй. — Я должна узнать, кто наш отец. Должна! — Она бросилась к столу, схватила сотовый и набрала номер.

— Ожоговый центр, — почти сразу отозвался женский голос. — Что случилось?

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я