Сестра цветов

Андрей Левантовский

В сегодняшнем мире мы перестаем ценить то, что раньше считалось великим богатством. Идеи альтруизма давно позабыты, жажда денег и власти изменила наши души. Эта книга – о честности, доброте, правде и справедливости. Эта история о том, что неважно, насколько ты богат материально, важно, насколько великодушен ты сам. «Сестра цветов» – маленький призыв наконец позабыть про деньги и вспомнить о людях, ничего ценнее которых не было и нет в вашей жизни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сестра цветов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава IV

Лили Оуэлл проснулась в половину шестого утра. Ветер был не очень сильным за окном — он был еле слышен в комнате, в которой она спала. Она потянулась в кровати, а потом вспомнила, что у нее в доме теперь, кроме Джоуси и Эффела — ее внуки, Майк и Пайпер, которые наконец-то приехали к ней в гости. «Славные дети! — подумала она про себя. — Такие воспитанные, любопытные… Им все интересно. Вчера вечером они долго рассказывали о том, как они увидели старую пивоварню, затем конный двор и местную школу. А потом оказалось, что они уже познакомились с деревенскими детьми. Надо же! И так быстро нашли общий язык с Джоуси и Эффелом… — Лили вздохнула, перевернувшись на другой бок. — Я думала, меня не поймут — ни они, ни сестра… Сегодня же непременно отведу детей во владения старого Бена, пускай увидят настоящую красоту, а потом я же обещала сводить их на рыбалку. Ну ладно, надо собираться. Заодно и познакомятся со всеми», — и с этими мыслями Лили решительно встала с кровати.

Минут пятнадцать спустя Майк проснулся от шагов на лестнице. Он открыл глаза и на секунду привстал, обнаружив себя не в своей привычной комнате, а где-то в сумраке на старой кровати. Через круглое маленькое окно на чердак пробивался серый утренний свет, еще душистей пахли сушеные травы из угла.

В люк постучали.

— Майк, — послышался шепот, и мощная дверь отворилась. Голова Лили улыбалась ему, а он, только что проснувшийся, никак не мог сообразить, что от него хотят.

— Ты тут не замерз? — заботливо спросила бабушка.

— Нет, здесь тепло, — был ответ, и Майк потер глаза, сев на кровати.

— Мы собирались идти на рыбалку вчера, ты хотел посмотреть места вокруг. Ну что, ты готов?

Зов приключений мигом пробудил мальчика от дремоты.

— Я уже спускаюсь, — кивнул Майк.

— Хорошо, я пойду разбужу Пайпер, и мы отправимся в путь.

Майк переоделся, спустился вниз и пошел по коридору, припоминая прошедший день. Вот уже нет здесь миссис Смитсон — она вчера так быстро укатила назад, соскучившись по своей домашней собаке, что толком и не успела рассмотреть, как и где живет ее сестра. Майк спустился вниз и очутился в просторном зале, где его уже ждали Лили, Джоуси и Эффел.

— Доброе утро всем, — ответил Майк сразу на два приветствия.

— Пайпер сейчас придет. Я пойду приготовлю что-нибудь перекусить, но, надеюсь, нам повезет с уловом, и мы еще наедимся ухи на берегу, — сказала Лили.

— Было бы незабываемо… — тихо сказал Майк и прошел на середину комнаты.

— Как спалось? — вежливо спросил Джоуси и улыбнулся Майку.

— Спасибо, более, чем отлично, — ответил мальчик. — Разве часто я сплю на чердаках? Мне снилось, будто бы я еду в поезде в неизведанном направлении… — Майк сел на мягкий диван рядом с Эффелом, — а потом сон оборвался.

— Ну сейчас мы отправимся на рыбалку, а заодно пройдемся по этим местам. Лучше надеть что-нибудь потеплее, потому что утром ветер особенно сильный.

Пайпер тоже проснулась, и все опять собрались в уютной кухне, позавтракали, и когда уже допивали кофе, Лили сказала:

— Нужно полезть на чердак — там лежат удочки и все, что необходимо для рыбалки.

— Тогда я с вами! — поднялся Майк

— Майк и Пайпер, давайте будем на «ты» — я же еще не такая старая, — Лили улыбнулась и вышла из кухни. — Я мигом! — бросила она.

— Волшебство! — сказала Пайпер, глядя вслед бабушке.

— Я же говорил, — улыбнулся Джоуси, весело глядя на ребят.

Когда Лили вернулась в кухню, она была уже одета в комбинезон с капюшоном, а также держала в руке длинный деревянный лук, а из-за спины у нее торчали бело-черные перья.

Майк лишился слов.

— Ветер не очень сильный, скоро будет светлее. Ну что? Одеваемся и выходим? Майк, что с тобой? — Лили поймала на себе удивленный взгляд внука и начала осматривать себя: не сидит ли на ней паук или что-то в этом роде.

— Это же… лук… — Майк осторожно приблизился к бабушке, не спуская глаз с оружия, которое она держала в руке.

— Лук? Ну да — посмотри… Его зовут Джерри. — Лили протянула ему лук. — Пайпер, ты не замерзнешь на берегу?

— Нет, бабушка, — отозвалась Пайпер и вышла из кухни, устало поглядев на Майка, а он, как зачарованный, бережно, как святыню, держал в руках нечто необычное для простого мальчика.

— С ума сойти… А почему Джерри? Ты что, дала имя своему луку? — прошептал Майк. — Вы… ты же дашь мне пострелять?

— Пострелять? — Лили улыбнулась, а потом рассмеялась, понимая живой интерес внука. — Ну что же, если у тебя получится, то непременно!

Майк подпрыгнул, а потом, радостный, выбежал из кухни.

Утро было свежее, прохладное. Деревья не шевелились, и тишина, которая нарушалась только ветром и птичьим щебетом, создавала еще более приятную атмосферу. Вся пятерка: Лили, Джоуси, Эффел, Майк и Пайпер двинулись в путь.

— Мы совсем забыли, что сегодня — первое июня, — сказал Джоуси, который нес мешок с удочками и снастями, — первый день лета.

— Точно, — задумалась Лили, подняв голову вверх и встретившись лицом с солнцем, — вот и конец весне, теперь — настоящий отдых и развлечения.

Они двинулись по тропе, оставив позади поместье «Золотой одуванчик». Сосны качали своими лапами, и везде: от камней, от веток, даже от кустов крапивы — отовсюду доносился запах травы и хвои. Маленькие желтые цветочки украшали края дороги, по которой они шли. Деревья росли справа и слева, и казалось — сверни туда, и там начнется настоящая непроходимая чаща.

— Мы поднимаемся на Троллиный холм, — сказала Лили, когда тропа начала медленно уходить вверх.

— Ну так почему он называется Троллиный? — спросил Майк, — ты же обещала рассказать.

— Да, это старая шотландская легенда, ее помнил еще мой дедушка. Он говорил, что в давние времена, когда еще его на свете не было, когда эта трава была еще зеленей, и эти леса были еще дремучей, тут жили тролли: большие лесные великаны. Они спали на болотах, а по ночам бродили по лесу и пугали местных жителей. И однажды в самой глухой чаще, у самого топкого и непроходимого болота, завелся огромный тролль — он был больше всех остальных, самый свирепый и ужасный. Он повадился выходить из леса, нападать на повозки и есть лошадей. И тогда жители Элл-Роррии решили его изловить. Мужчины собрались в большую толпу, взяли факелы и вилы, и когда стемнело, все вместе вышли на охоту в лес.

Тролль был очень свирепым и диким, но толпа напуганных и разъяренных людей заставила его бежать. Всю ночь он метался по всему лесу, но здесь и там охотники стреляли в него из луков, кидали в него камни и вилы, и наконец, чтобы спастись, тролль забрался в пещеру недалеко от чащи. Жители попытались достать его оттуда или убить, но тролль кидался на всех, кто подходил к узкому проходу. Тогда охотники завалили вход большими камнями, оставив тролля сидеть внутри этой пещеры.

Много времени прошло, эти камни вросли в землю, покрылись слоем земли и травы, и теперь остался один холм, по которому я хожу почти каждый день, — Лили посмотрела себе под ноги, когда все начали спускаться вниз по тропе.

— Это значит, что если раскопать его, то в этой древней могиле еще могут лежать кости тролля? — спросил Майк.

— Конечно, — ответила Лили. — Только тебе вряд ли удастся это сделать — откопать такой слой земли и камней.

Майк с восхищением обернулся назад — на холм, с которого они только что спустились. Неужели и вправду тролль был таким огромным?

— Обратите внимание, дети, — сказал Джоуси, — какие здесь места! Просто чудеса!

Места и вправду были обворожительными. То, что поразило Пайпер больше всего, так это простота, легкость линий и силуэтов каждого дерева и цветка. Такое бывает очень часто, когда вычурное и сложное порой уступает простому и легкому в красоте. Зеленая трава с желтыми просветами песка и земли, кусты дикой смородины под дубами, редкие елки, высокие сосны — и лучи солнца, которые пробиваются через зелень хвои. «Да, — подумала Пайпер, вдохнув полной грудью свежего лесного воздуха, — все это можно понять. Можно променять всю цивилизацию — со всем тем, что так стремительно развивается, на это уединение с природой. Можно жить каждый день — и не требовать ничего, а просто наслаждаться красотой, такой необычной и неповторимой».

— Мы же зайдем поглубже в чащу? — спросил Майк.

— Да, — ответила Лили, — для чего же я взяла лук?

— А на кого мы будем охотиться?

— Охотиться? — переспросила Лили. — С чего ты взял? Чтобы идти на охоту, нужно выбрать время.

— И если бы она хотела охотиться, она бы пошла одна, — подал голос Эффел.

— Точно, — кивнув, согласилась с ним Лили.

Они еще немного спустились вниз, а потом показалась река.

— Ну вот и пришли, — сказал Джоуси.

Деревья обступали песчаные берега, на которые падали косые лучи солнца. Вода была спокойной, и лишь изредка налетавший ветер мелкой рябью шевелил речную гладь. Лили спустилась вниз по траве, держась за торчащие ветки кустов. За ней последовали Майк и Пайпер, а Джоуси и Эффел на секунду замерли возле дерева.

— Что там? — поинтересовалась Пайпер, остановившись, когда Майк побежал следом за своей бабушкой.

— Посмотри, — Джоуси показал куда-то наверх ствола сосны и засмеялся. Пайпер задрала голову вверх, а потом сама улыбнулась, заметив белку, сидящую на маленьком сучке.

— Ух ты, а можно дать ей орехов? — спросила Пайпер, не сводя глаз с пушистого хвоста.

— У нее много еды, — сказал Эффел, и Пайпер поглядела на него, — здесь в лесу много чего растет. Она уже себе насобирала. Пойдем к реке.

— Давайте скорее, разбираем удочки, — приговаривала Лили, раздавая снасти. Лук и колчан остался лежать рядом, и Майк не мог оторвать от них глаз. «Разве такое могло быть с миссис Смитсон? — проносилось у него в голове. — Она бы, наверно, подняла крик и немедленно нажаловалась маме с папой, если бы узнала, что ее Микеланджело взял в руки оружие.» Майк сморщился, передразнивая свою бабушку из Перта, когда Лили смотрела на него. Он поспешил отвернуться, но Лили уже рассмеялась, не сказав ничего.

Пайпер улыбалась, держа в руках удочку. Она понятия не имела, что с ней делать.

— Ты что? Никогда не рыбачила? — удивленно спросил Джоуси, глядя на девочку. Его глаза смеялись, как всегда. Эффел уже сидел на пеньке, и его поплавок замер на речной глади. — Давай я научу тебя, — Джоуси взял удочку у Пайпер и начал объяснять ей, как она устроена и как правильно удить рыбу.

Лили взяла свою удочку в руки, когда заметила Майка, пристально рассматривающего перья стрел.

— Ты не хочешь ловить рыбу? — спросила Лили Майка, когда все уже расселись по своим местам возле реки. Майк посмотрел на лук — ему не терпелось пострелять, подержать оружие в руке и наконец-то испытать чувство стрелка.

Лили все поняла.

— Ну ладно, — сказала она, — Джоуси, Эффел, мы скоро придем. Мужчины повернулись. Пайпер насторожилась: куда это собрался ее брат?

Лили показала им лук, а затем, когда они кивнули, надела через голову лямку колчана.

— Мы сейчас свернем в лес, на небольшую полянку — там и постреляем, — сказала Лили. Глаза у Майка загорелись, но он не произнес ни слова, словно боясь спугнуть приближающееся чудо.

Они вдвоем, оставив Джоуси, Эффела и Пайпер на берегу, вышли туда, где деревья немного расступаются, образовав открытое пространство.

— Смотри, — сказала Лили, — все это очень опасно, но я надеюсь, ты уже достаточно взрослый, чтобы понять это.

— Да, да, — поспешно закивал Майк, как бы уверяя, что ничего плохого не произойдет.

Лили отошла от мальчика шага на три, а потом вытащила стрелу из колчана. Секунда — и тетива натянулась. Лили замерла, прицеливаясь, и Майк, казалось, замер вместе с ней. Он резко повернул голову вслед стреле, но не успел: гулко отозвавшись сухим стуком о кору, бело-черные перья уже покачивались вместе с древком в стволе поваленной сосны, которая лежала на соседнем дереве.

— Круто! — выдохнул Майк. — А можно мне?

— Можно. Смотри — вот так берешь, тянешь к подбородку тремя пальцами — и отпускаешь. Держи левую руку полукругом, чтобы тетива не поранила предплечье, — все это говорила Лили, но Майк не слышал. Когда он взял лук в руку, сердце его забилось часто, пальцы похолодели. Лили протянула стрелу, и он аккуратно взял ее, почувствовал тяжесть наконечника.

— Итак, — командовала его бабушка, — прицелься.

Майк встал боком, поднял лук. Он чувствовал всю мощь, которая как будто сдерживалась тетивой — вся энергия этого длинного английского лука. Казалось, эта часть дерева в форме дуги сможет пробить любую броню, догнать любого — и даже сейчас, в эпоху револьверов и автоматов, лук — это то, в чем чувствуется живая сила и энергия. Это дороже холодного металла.

Рука немного дрожала, но Майк, посадив стрелу в гнездо, начал натягивать тетиву. Где-то под правой лопаткой начало ныть, рука заболела, пальцы сами хотели разжаться — так давила на них энергия согнутого дерева. Лук был очень тугим, но Майк, посмотрев на свою бабушку, рванул что было силы и припал большим пальцем к подбородку.

Каждая жилка в его теле затряслась от напряжения. Майк не прицелился как следует, он лишь смутно видел перед собой одним глазом ствол сосны — и больше ничего. Воздух в легких стал заканчиваться. Он потянул руку, как это делала его бабушка — к самому уху. Пальцы разжались и обессилели.

Стрела полетела не так ровно — она покачалась в воздухе, как грузная птица, и с треском вонзилась в чешую коры.

— Молодец! — воскликнула Лили. Она улыбалась, а Майк опустил лук. — Просто молодчина! Главное, что ты попал в дерево! Еще немного практики, и ты научишься!

— А ты быстро научилась? — смущенно спросил Майк.

— Ну… — Лили пошла за стрелами, а потом ответила, когда подошла близко. — Я училась недолго, но все это давалось нелегко, это точно. Просто у меня было большое желание, как у тебя. А это — самое главное в любом деле, — она потрясла лук, — каким бы сложным оно ни было. Ну что, будешь стрелять еще раз?

— Если можно… — скромно сказал Майк.

— Давай, стреляй — сколько тебе захочется. Можешь тренироваться хоть каждый день.

Майк посмотрел на лук, который он держал за мягкую кожаную рукоятку. Что, если он научится стрелять, как настоящий профессионал? Все лето проведет здесь, в лесу — будет оттачивать мастерство стрельбы, а потом, когда приедет, все его друзья просто ахнут.

— Я даже могу попросить одного моего знакомого, — продолжала Лили. — Если ты всерьез увлечешься стрельбой, он сможет сделать тебе твой собственный лук. И тогда мы будем стрелять вместе. Но сначала научись на этом.

Майк посмотрел на свою бабушку. Нет, не может такого быть, чтобы все шло так хорошо. Конечно, это было бы замечательно для него — иметь свой лук, да и еще уметь из него стрелять.

— Это было бы просто изумительно… — лицо Майка покраснело от мысли, что все это реально, раз его бабушка говорит таким серьезным тоном.

— Правда? Ну что же — тогда быстрей набивай руку, и я подарю тебе новый лук.

Майк посмотрел на нее с благодарностью и восхищением, но ничего не сказал. Он встал боком и взял стрелу.

Когда фигура брата и бабушки скрылась где-то за деревьями, Пайпер, вздохнув, отвернулась, и уставилась на воду. Небо отражалось в серебряной глади, а около берега трава шевелилась на песчаном дне вместе с волнами. Прибрежные заросли то и дело начинали раскачиваться от легкого ветерка, но все же было нехолодно, потому что тепло от солнца долетало даже до сырого берега. Поплавки покачивались на воде. Джоуси молчал, Эффел и не думал разговаривать, и Пайпер невольно приходилось поддерживать эту тишину. Если рыбалка — это молчание, то тогда это точно не дело Пайпер. Разве можно долго усидеть вот так, уставившись на поплавок?

— Джоуси, — начала Пайпер тихо, и он повернулся, — расскажи мне, как вы познакомились с тетей Лили.

Он посмотрел на Эффела, но тот, не отрываясь от поплавка, глядел на воду.

— Ты знаешь, это было давно. Мы с Эффелом бродяжничали около Уэстхилла, перебирались от места к месту, грузили сено, убирались в конюшнях — и все это за гроши. Жизнь оказалась не такой сладкой… Денег постоянно не было, и нам приходилось добираться до деревень, чтобы искать себе временную крышу и работу. Иногда нас выгоняли, иногда не платили за труд. Да много чего было! Один раз нас ограбили, когда мы уснули в конюшне после целого рабочего дня. Хозяйка выскребла последнее со дна наших карманов, ты помнишь, Эффел? — Джоуси слабо улыбнулся, и его смеющиеся глаза засверкали живыми огоньками. Эффел угрюмо кивнул, но его борода тоже растянулась в улыбке. — И после этого мы не ели ничего дня три. Тяжелые были времена, пока мы не пришли сюда, в Элл-Роррию — деревушку, похожую на те многие, которые мы обошли в свое время. Тут конюхи не требовались, и тогда мы, голодные, уставшие, в жалких лохмотьях, просто не могли идти дальше. Сил не было. Нам очень повезло, когда мы дошли до «Золотого одуванчика». Там нас радушно приняла хозяйка Лили, которая разрешила пожить у нее. Дом большой и просторный, может вместить много гостей. Доброе сердце у Лили. Она просто живет тем, что помогает…

— Да, — сказал Эффел, — она — настоящий человек.

— Пускай богатый человек знаменит из-за своих сокровищ, но я уверен, — Джоуси задумчиво поглядел куда-то поверх воды, — ему, скорей всего, дела нет до тех, кому нужна помощь. Он лишь норовит ухватить себе еще. Женщина, которая обобрала нас до последней нитки, была почти самой состоятельной жительницей своей деревни. У нее все было, ей ничего не было нужно. Но она все-таки украла наши гроши.

Джоуси опустил глаза, а Пайпер продолжала смотреть на него.

— Бедные только и заботятся о бедных. Лили сама живет небогато, она — лесник, получает деньги только на оплату дома и на еду. Но она приютила нас двоих — и мы ей за это безмерно благодарны. Она даже не думает ни о чем, когда помогает.

— Да, — Эффел почти перебил Джоуси, — она не задумывается, потому что сострадание и помощь — это ее природа. Это и есть Лили.

Пайпер задумалась. Тоже самое чувствовала она, когда Лили улыбалась Джоуси и Эффелу, говорила им «доброе утро», кормила их вкусным завтраком с кофе, когда ее новая бабушка обращалась с ней и Майком. Это означало, что Лили может всех одарить своим теплом. Просто невероятно! А кажется, будто бы Джоуси и Эффел — какие-нибудь дальние родственники Лили, а не просто бродяги. В это трудно поверить.

— Конечно, жить за чужой счет мы не привыкли, это уж точно, — сказал Джоуси, — но наше Братство… Оно для нас как семья, а Лили вроде королевы или матери…

— Странно все получается, — тихо сказала Пайпер — вы все время говорите про Братство… но что это?

— Хм… — только и произнес Эффел, — конечно, все это — странно. Но ты поверь, мы люди простые и очень бедные. Твоя бабушка, Лили, просто лесная фея, других слов нет.

— Да, точно, Эффел, лесная фея! — засмеялся Джоуси.

— Наше Братство, — продолжал Эффел, — это такие же бедные люди, как и мы с Джоуси, которых жизнь раскрутила в своем водовороте, а затем швырнула на самое дно. Каким-то чудесным образом мы все встретились — мы все друзья Лили, и все друзья между собой. Мы бедные, потрепанные жизнью, но мы помогаем друг другу — каждый опирается на чужое плечо в нашем Братстве. Это уже вроде семьи… Потому что одному в этом мире выжить очень трудно.

— Друзей лучше этих еще не сыщешь во всей Шотландии! — весело сказал Джоуси. — Я так счастлив, что встретил такого друга, как Эффел, и что потом мы вместе вступили в Братство…

— Да, — согласился с другом Эффел, — если бы я сейчас был в Петеркултере, то я не знаю: был бы я еще жив или нет…

Пайпер посмотрела на своих новых друзей. Вот они сидят рядом, повидавшие лишения, о которых они рассказали так немного — совсем крупицу от того, что они так усердно пытаются скрыть. Но ей было понятно, сколько дорог обошли они — бородатый мужчина в старом зеленом свитере и его друг с вечно смеющимися глазами.

— Было бы любопытно познакомиться с вашими друзьями из Братства, — сказала Пайпер.

— О-о, они — замечательные люди! — улыбнулся Джоуси. — Лучше не буду рассказывать тебе ни о ком: ты скоро сама сможешь поговорить с ними. Мы как раз направляемся на Зеленое пастбище после рыбалки. Там живет старина Бен — у него в гостях или в доме Лили мы обычно все и собираемся. Сегодня вроде бы должны прийти все.

— Вот и отлично, — сказала Пайпер, — вы очень добрые, и ты, Эффел, и ты, Джоуси, просто замечательные, хоть я и знаю вас второй день. Но что-то мне подсказывает, что с вами очень интересно.

Джоуси засмеялся и поглядел довольным взглядом на Эффела, а тот лишь поправил удочку и смущенно улыбнулся.

Сзади послышались шаги — Лили и Майк вернулись из леса, где они стреляли из лука. Пайпер посмотрела на брата: он покраснел от усталости, но глаза его сияли — он был рад. Таким Пайпер привыкла видеть его, когда он совершал что-нибудь необычное или сбывались его желания и мечты.

— Ну что, как ловится рыба? — спросила Лили, укладывая лук на пень.

— Да вот, сидим — пока ничего…

— Странно, — сказала Лили, — я уже думала, что тут целая сеть миног. Но ничего, времени еще полно, наловим еще!

Они устроились рядом с мужчинами и Пайпер, и все вместе еще около полутора часа сидели на берегу, по очереди издавая радостные крики, нарушая тишину побережья шумными всплесками воды, вытаскивая на берег рыб. Когда Майк посмотрел на свои часы, то было уже без десяти восемь. Они поймали большой улов, а потом Лили предложила развести костер и пожарить то, что они наловили.

— Жаль, что сейчас не осень, — сказал Джоуси и рассмеялся, — а то поели бы грибов.

— Да-а, — согласилась Лили, — я бы сейчас съела лисичек! Они такие вкусные!

— Ну хватит о грибах, давайте жарить миног, — сказал Эффел, когда над разгорающимся костром уже были установлены рогатки и на них лежала палка с насаженными на нее рыбами.

Из походной сумки Лили достала маленькие тарелки, и дети со взрослыми поели вкусных жареных миног, а потом, насидевшись вволю под теплыми лучами утреннего солнца, решили потушить тлевшие угли и двинуться дальше.

— Ну что, идем на Зеленое пастбище? — спросила Лили, и, когда все дружно ответили ей «Да!», она засмеялась и поднялась с земли.

— Сейчас мы пойдем тропой, по которой ходят только животные и те, кто знает про ее существование, — Лили шла впереди, за ней колонной следовали Майк, Пайпер, а Джоуси и Эффел замыкали шествие. Река Ди осталась позади. Они свернули куда-то в чащу, где сосны смыкались плотнее и высокий кустарник закрывал видимость. Майк в одиночку ни за что бы не согласился на прогулку в этих местах в лесу: такие тропы слишком опасные, чтобы блуждать по ним, все это может плохо закончиться. Но он безгранично доверял своей бабушке-леснику, которая, кажется, могла идти здесь с закрытыми глазами. Лили шла быстро, не останавливаясь, иногда на ходу срывала с низких кустов какие-то ягоды и ела их. Лес был ее средой. Здесь она, видимо, чувствовала себя так же хорошо, как те миноги в реке Ди, которых они недавно зажарили на костре и съели.

— Смотрите не сверните никуда и старайтесь не отставать, — посоветовала Лили детям, — иначе потом будет очень трудно вас отыскать.

— Мы же все идем колонной, — заметила Пайпер, — так что все будет хорошо.

Они вышли на открытое место, когда высокие кусты остались у тропы, по которой они шли, а сосен стало гораздо больше. Здесь они росли плотнее друг к другу.

— Как же здесь хорошо! — приостановилась Лили, а за ней и все, кто шел сзади. — Вы только вдохните воздух! Какой он свежий, этот чистый лесной воздух!

Джоуси подошел к кусту, сорвал пару черных ягодок и предложил их Пайпер. Майк огляделся вокруг: ни единой души, только изредка над головой пролетали маленькие птички.

— А если мы встретим здесь волка или медведя? — спросил Майк.

— Нет, — Лили повернулась и покачала головой, — я не думаю, что они выйдут прямо на наш путь; если зверь рядом, он учует запах человека, и никогда не подойдет ближе безопасного расстояния. К тому же, если что — у нас Джерри, с ним не так страшно, — и при этих слова она улыбнулась, похлопав себя по колчану со стрелами.

Майк медленно пошел по мягкой траве, то и дело поднимая голову вверх, пытаясь рассмотреть солнце через густую хвою сосен. Удивительно, но бегать и прыгать совсем не хотелось — наоборот, в этом лесу сейчас Майк почувствовал особенную нерасторопность, прежде ему не присущую. Силы природы окутывали его и Пайпер, и после города, здесь, в лесу, они чувствовали приятную сонливость и вялость — так они начинали привыкать к зелени и свежести, которой так не хватает среди каменных стен города.

Лили стояла на месте, вглядываясь куда-то в лесную даль, Пайпер рвала ягоды вместе с Джоуси и Эффелом, а Майк засмотрелся на серую птицу с желтыми глазами, которая уселась на ветку прямо над ним. Как же здесь хорошо — и идти дальше не хочется. Вот почему Лили стоит, словно заколдованная — красота природы не отпускает ее. Эти силы снова и снова завораживают даже тех, кто, казалось бы, успел к ним привыкнуть. Пускай Лили прожила здесь всю жизнь, но она все равно каждый раз останавливается здесь, посреди леса, и сейчас, когда Пайпер, Джоуси и Эффел рвут и едят ягоды, а Майк смотрит на нее.

Серая птица повертела головой, а затем издала какой-то непонятный крик, который нарушил лесную тишину. Майк посмотрел вверх, а птица уже застрекотала и перелетела на соседнюю сосну.

— Что это? — удивилась Пайпер, глядя вслед интересной птице.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сестра цветов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я