Когда нет слов несите скрипки

Анабель Ли, 2018

Долгожданная работа! Какое счастье, наконец открыть новую страницу в своей жизни, оставляя всё тёмное позади. Или не всё? Кажется, страница не очень новая открылась и, более того, кто-то в ней уже понаписал от себя. Ничего, с трудностями справимся, непонравившееся перепишем. Работа – мечта, а самое главное, начальника-то, вроде, и нет. Ну как тут не расслабиться, когда ещё и денежку платят, и вкусно кормят, и форму красивую выдают! Ой, что это там за звук?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда нет слов несите скрипки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Удивительно хорошо село! — Воскликнула Миссис Соммерс, когда я появилась в столовой в наряде для тематической вечеринки в стиле стим панк. — Будто на вас шили.

Я согласно покивала, разглаживая руками плотную ткань юбки. Если честно, ходить в платьях я особенно не любила. Длинных юбок в пол я в принципе не имела удовольствия мерить. Пока ковыляла от своего кабинета до столовой пару раз чуть не навернулась, наступив на юбку.

— Вы не подскажете, где зеркало есть, я бы посмотрела, как это выглядит. — Нерешительно поправляю замысловатые манжеты.

— Мы не держим зеркал. — Миссис Соммерс замерла с заварочным чайником в руках. — Вы ещё не просмотрели свод правил? Зеркал нет ни здесь, ни в замке. Вы с собой не носите?

— Нет, я не ношу. — В голове отпочковался вопрос «Почему», но я не стала спрашивать, а вот образ Фионы, пожимающей плечами и комментирующей «Это странно», уже встал перед глазами. Потом до меня дошла вторая часть предложения, сказанного экономкой.

— В замке?

— Да, на острове. — Она поставила передо мной красивую фарфоровую кружку с цветочным орнаментом. — Хозяин не любит зеркала.

Я тактично промолчала, беря кружку и поднося её к губам. Запах чая был божественным. Настоянный на травах. Мой нос явно различал мяту, чабрец, шиповник и ещё какие-то еловые оттенки.

Горячий, но не обжигающий, он согрел меня, едва глотнула.

— В следующий понедельник мы с вами отправимся на остров и расписание немного изменится. Ваши рабочие дни с понедельника до четверга — вы будете проживать в замке. Пятница, суббота, воскресенье — выходные дни.

Ох, Анна ничего не говорила по поводу проживания. Господи, Фиона меня прибьёт.

— Мне не трудно вставать пораньше. — Я решила, что расписание обусловлено жалобами двух ста семидесяти предшественников о ранних подъёмах. — Я смогу приезжать вовремя.

— Расписание хозяина весьма своеобразно, боюсь поезда не ходят в удобные часы. — Миссис Соммерс поставила на стол трёхъярусную тарелку с пирожными. — Начало рабочего дня в пять вечера, а ежедневный отчёт в полночь. Днем вы также будете заниматься небольшими поручениями. — Экономка выжидающе разглядывала меня. — Если вас, конечно, устроит.

— Меня всё устраивает. — Поспешила заверить женщину. Расписание, конечно, смахивает на дневной распорядок нашего кота, но кто я такая, чтоб судить? Я прекрасно могу рапортовать и в двенадцать ночи, что такого? Мы с Фионой частенько допоздна не ложимся.

— Вы очень необычны, Мисс Девис. — Сообщила дама. — Обычно добрая часть кандидатов встают и уходят после ознакомления с расписанием.

— А не добрая?

— После прочтения свода правил.

Она улыбнулась и я тоже. Что ж, я однозначно более заинтересована в трудоустройстве, чем мои предшественники. Возможно, у них были и другие перспективные варианты на рассмотрение, в то время как для меня это единственный шанс за два года и, возможно, других не будет.

— Я не подведу. — Осушив кружку с остатками чая, добавила. — Где можно помыть посуду?

— Оставьте, у нас есть слуги. — Миссис Соммерс махнула рукой. — Приступайте к ознакомлению с вводной документацией и в четыре Мистер Донахью доставит вас на станцию.

В шесть вечера я сидела дома в гостиной с тарелкой пасты в руках, а Фиона, нависающая надо мной с прищуренными глазами, очень напоминала детектива:

— Жить на острове, рядиться в платья, ходить по дому без зеркал и встречаться с начальником ночью?

Почему-то из её уст это звучало, и правда, как-то подозрительно.

— Ну жить на острове, правда, удобнее, учитывая расписание. Форма, хоть и оригинальная, безумно красивая. Гораздо хуже было бы ходить в коротких юбках с передником. — Насчёт ночных встреч у меня как-то не нашлось комментария. — Начальник много работает и днём и ночью.

— Как его зовут?

Господи, я до сих пор не знала ответа на этот вопрос, поэтому поджала губы и отвела глаза.

— Лисси, ты совсем что ли голову потеряла от отчаяния? — Она нагнулась и схватила меня за плечи. — Я не хочу, чтобы ты проходила по новому делу о насилии. Давай, завтра пиши заявление.

— Нет.

— Плевать на деньги. — Подруга была непреклонна. — А если с тобой что-то случится? Ни телефона, ни телеграфа. Как мне тебя искать?

— Я же дала тебе адрес.

Она скептически скривила губы: — Что за загоны с одеждой и зеркалами?

— Может быть у него какие-то отклонения, я имею ввиду физические? — Фиона опять щурилась и я предложила второй вариант. — Ну или он сильно пожилой и не хочет лишний раз об этом вспоминать. Водителю около семидесяти и он сообщил, что всегда, сколько себя помнит, работал на хозяина. Должно быть ему столько же, если не больше.

— А если он помрёт во время твоего доклада ночью? — Фиона, естественно, выискала очень весомый аргумент. — На тебя же повесят! Довела старичка. Не дай бог, он падая, ударится головой, а на каком-нибудь подсвечнике будут твои отпечатки. Огрела бедняжку по голове.

— Фиона, пожалуйста! — я подняла в верх руки с тарелкой. — Я не хочу сидеть у тебя на шее всю жизнь! Наконец, мне выпал шанс, скорее всего последний. Я справлюсь.

— Ну, может, поискать что-то ещё?

— Ещё пару лет? — Я поставила тарелку на журнальный столик. — Или пару десятков лет, когда я состарюсь и меня перестанут узнавать? Или вымрут все, кто помнил?

— Ох, Лисси, я просто волнуюсь.

— Я знаю, дорогая. Но первую неделю, меня даже не подпускают к старичку, так что переживать точно не о чем.

К пятнице я поняла, что основной задачей на работе было умудриться не заснуть. Свод правил заставлял зевать каждые две страницы, глаза слипались. Плотный обед и приятные чаепития с экономкой не помогали настроиться на активность. Я решила, что два года безработицы меня нереально расслабили. Я уговаривала себя собраться и быть твердой и решительной каждый раз, раскрывая новую главу руководства.

В принципе, если относится к книге, как к художественной литературе, то удается не сомневаться в здравомыслии автора. Меня поражало количество условностей, все возможных нюансов и поправок. Единственное, что можно было сказать с уверенностью в качестве комплимента составителю — это кропотливость и усидчивость. Это же не лень было от руки столько написать!

Иногда я представляла, что попала в прошлое. Обстановка очень располагала. Интерьер, одежда, рукописные книги. В этом уголке страны в окружении зелени было удивительно тихо.

К четырём вечера пятницы, я с гордостью закрыла прочтенный фолиант. Даже не верилось, что успела. Страничку с основными правилами я вызубрила ещё во вторник. Никакой техники, никаких зеркал, никаких косметических средств, никакой пищи с собой. При передвижении по замку, смотреть в пол, не подниматься на третий этаж, не выходить из комнаты с двух до семи утра и запирать дверь на ключ в этот период.

Переодевшись в свою одежду, я вышла из кабинета и увидела Миссис Соммерс в холле.

— Дорогая Мисс Девис, поздравляю, вы успешно отработали первую неделю и в понедельник уже приступите к своим обязанностям в замке. — Женщина казалась довольной, она улыбалась и доброжелательно склонила голову набок.

— Спасибо! — Я поклонилась. — Ваша поддержка очень помогла мне. Приятных выходных и до встречи в понедельник.

Мне выдали конверт с заработанным за неделю и я даже не удивилась, что оплата наличными.

Сидя в поезде, на пути в Лондон, я улыбалась сама себе, радуясь, что мне наконец удалось задержаться на рабочем месте более одного дня и работодатель будто не знает ничего о моём прошлом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда нет слов несите скрипки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я