Предложения со словосочетанием «переводческая деятельность»

Последнее десятилетие жизни он активно занимался переводческой деятельностью.
Историки современного русского языка уже давно пришли к выводу, что его формирование шло в контексте сближения «конструктивных форм русского языка с системами западноевропейских языков», открытости иностранным заимствованиям (в отличие от церковнославянского в эту эпоху) и, наконец, конструирования нового языкового стандарта в процессе переводческой деятельности.
Верно и то, что значительный размах переводческая деятельность – с греческого или сирийского на арабский – обрела в IX и не теряла популярности до XI века, привлекая всю элиту аббасидского общества (халифов, высшую знать, но также чиновников, полководцев, купцов, ростовщиков, преподавателей и учёных).
Мама начинает активнейшую переводческую деятельность.
Изучение перевода – это всегда изучение коммуникации, её языковых особенностей и способов формирования знания о мире, поэтому переводческая деятельность шире, чем простой перенос единиц значений из одной информационной системы в другую, это каждый раз конструирование нового текста на основе иноязычного источника и попытка соавторства, авторской интерпретации «чужого».

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: выдирание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Анализируя данные о книжном рынке, мы можем, в частности, получить представление об основных тематических направлениях переводческой деятельности, как и о том, какие жанры литературы считались приоритетными в среде переводчиков и издателей.
Как правило, рассматриваются главные тенденции в переводе прозы и поэзии в ту эпоху, описываются центры переводческой деятельности (Академия наук, Сухопутный шляхетный кадетский корпус, двор), показывается отношение общества к тем или иным переводным жанрам, уделяется внимание переводам отдельных писателей, но опять же с точки зрения оценки качества переводов, их восприятия в обществе, но очень редко с использованием статистических методов.
Я всегда относил себя к числу именно таких, поскольку за плечами у меня лингвистический университет, десятки лет переводческой деятельности, повседневный опыт преподавания языка и опубликованная книга.
Он сформулировал принципы переводческой деятельности, начал работу по исправлению русских богослужебных книг, сыграл немалую роль в формировании русского литературного языка, обособлении его от болгарского и сербского.
Цель производственной практики – применить в реальных условиях теоретические знания и практические навыки, полученные студентами при изучении специальных дисциплин (модулей), направленных на формирование профессиональных компетенций (ПК-7, 8, 10–12, 14, 15): «Письменный перевод», «Устный перевод», «Теоретические основы переводческой деятельности», «Основы профессиональной деятельности»; а также получить практические навыки в области перевода с возможностью последующего трудоустройства.
Разумеется, речь шла и о собственно переводческой деятельности.
В переводческой деятельности приходится иметь дело с этим парадоксом языка непосредственно и практически.
Такой специалист, не обладающий знаниями специальных дисциплин, в области которых он намерен осуществлять переводческую деятельность, вынужден самостоятельно наращивать свои экстралингвистические знания.
Настало время рассказать о её переводческой деятельности более подробно.
Совсем другие задачи, другие критерии оценки успеха/неуспеха переводческой деятельности.
Мультимедийные переводческие программы создаются на основе общей важной цели – формирование и развитие переводческих навыков, т. е. формирование общих ролевых навыков, присущих переводчику в различных стандартно-стереотипных ситуациях переводческой деятельности.
Это универсальный процесс, предполагающий не только сохранение отечественных образцовых текстов, но и активную переводческую деятельность, открывающую горизонты всей мировой культуры.
Следовательно, терминологический переводной словарь должен быть средством не только предупреждения, но и выявления и преодоления коммуникативных неудач для повышения степени адекватности переводческой деятельности [Городецкий, 2006].
Неотъемлимой частью работы с православными тувинцами является переводческая деятельность.
Он, обладая даром письма, написал немало замечательных произведений, мог написать и больше, но он смело вышел на большую дорогу переводческой деятельности, одаривая своих соотечественников-непальцев произведениями русских писателей и соотечественников-россиян произведениями непальских писателей.
Переводческая деятельность виделась единственной альтернативой государственной стагнации, и поэтому не удивительно, что наука и переводы учёных текстов на арабский язык с языков покорённых и соседних народов были поддержаны на государственном уровне и в течение как минимум 10 лет находились под прямым государственным патронажем.
Он был великолепным переводчиком; с его переводческой деятельностью связано становление русской переводческой школы.
При нём были созданы первые библиотеки, получила признание и поддержку переводческая деятельность.
Сейчас переводческая деятельность таких денег не приносит, но вы активно переводите с татарского на русский.
Думаю, наступит день, когда мир постигнет, наконец, всю важность переводческой деятельности, которая обычно остаётся в тени и происходит за занавесом.
Я постарался охватить в моей речи всё самое важное, что касается переводческой деятельности, все стадии перевода и его уровни.
Во-первых, ученики, обучающиеся за границей, в области переводческой деятельности и знакомства с западной теорией просвещения и западной педагогической доктриной сыграли важную роль в качестве оружия для критики старой феодальной образовательной доктрины, а также сделали вклад в модернизацию китайской педагогики.
С каждым "Наташенька, выручай!" я на это предчувствие забивала, клятвенно обещая, что "Вот последний раз поеду, и все!", оттягивая тот момент, когда придется окончить переводческую деятельность и стать исключительно директором.
Его в основном двуязычный творческий путь и полиглоссия его произведений, переводческая деятельность охватывают проблематику трансфера, трансляции и транскрипции в самом широком смысле.
Переводческая деятельность привела её в городские правительственные круги.
От этого, в частности, зависит успех переводческой деятельности.
Он не только сам пишет, но и занимается переводческой деятельностью.
Кроме того, с конца 1950-х годов у нас большими тиражами выходили переводы античных авторов (по размаху переводческой деятельности мы, пожалуй, обогнали тогда все страны мира).
– Вы активно занимаетесь переводческой деятельностью.
Потом уже в годы переводческой деятельности она с ним не раз пересекалась – он был всегда одинаково выдержанным, говорил негромким голосом, а внешностью и вовсе не выдавался – просто тусклый какой-то, но главное – он всегда оставался в одном возрасте.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «переводческая деятельность»

Значение слова «переводческий»

Значение слова «деятельность»

  • ДЕ́ЯТЕЛЬНОСТЬ, -и, ж. 1. Работа, занятие в какой-л. области. Педагогическая деятельность. Общественная деятельность. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Афоризмы русских писателей со словом «деятельность»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «переводческий»

ПЕРЕВО́ДЧЕСКИЙ, -ая, -ое. Прил. к переводчик. Переводческая деятельность. Переводческое искусство.

Все значения слова «переводческий»

Значение слова «деятельность»

ДЕ́ЯТЕЛЬНОСТЬ, -и, ж. 1. Работа, занятие в какой-л. области. Педагогическая деятельность. Общественная деятельность.

Все значения слова «деятельность»

Синонимы к словосочетанию «переводческая деятельность»

Ассоциации к слову «деятельность»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я