Не кусаться!

Анна Бём, 2020

Однажды красная панда Флопсон проснулась и поняла, что её друг полосатый зверёк по имени Тьялле пропал. Флопсон идёт на огромный риск – она отправляется на поиски друга, хотя никогда до этого не покидала родных стен! Флопсон предстоит подружиться с хомяком и синичкой, вступить в полицейский отряд и дать отпор злым хорькам… Однако где же Тьялле? Что, если его не найти в парке? Что, если он стал городским животным и больше не хочет дружить?!

Оглавление

Из серии: Звериная полиция

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не кусаться! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вон отсюда!

Флопсон повезло. Всю дорогу она находилась под толстым брюшком пони, надёжно защищающим её от дождя. Наконец они подошли к машине. Это был совсем старенький автомобиль. Можно сказать, почти ретро. Красивая, очень уютная, округлая форма. Яркая, зелёная с белыми полосками лакировка. Только колёс не было — они валялись неподалёку. Но это совершенно не смущало Флопсон. Главное, чтобы в кабине было тепло и сухо!

Худенький зверёк всё ещё не замечал их. Возле машины стоял жёлтый игрушечный подъёмный кран. Зверёк деловито подёргал какой-то рычаг, и кран зацепил своим крючком дверь. Щёлк — она открылась! Потом зверёк нажал на какую-то кнопку, и из крана выехала лестница. Он осторожно подвел её к машине и взбежал по ступенькам в кабину.

Прежде чем дверь успела захлопнуться, Флопсон запрыгнула в машину вслед за ним.

Как же тут интересно! Она с восхищением огляделась. Сидений, правда, не было. Но зато сколько места! Кабина была уставлена изящной кукольной мебелью, что придавало ей особый уют.

Фридолин с трудом втиснулся за ней, ненароком наступив на что-то копытом. КРАК! Пони с виноватым видом посмотрел себе под ноги. Там лежала груда щепок — остатки игрушечного деревянного стульчика, который он только что раздавил. Эх!

Только сейчас маленький хозяин автомобиля заметил обоих друзей. Он вздрогнул и гневно уставился на вторженцев и груду щепок.

— Вон отсюда! — Глаза зверька метали искры.

Его шерсть насквозь промокла, с неё буквально ручьём лилась вода. Зверек поёжился, потом резко встряхнулся, окатив фонтаном всё вокруг. В том числе и Флопсон. Маленькая панда взвизгнула от неожиданности.

Избавившись от лишней воды, зверёк вновь приобрёл свою изначальную форму. Теперь он выглядел, как… как НЕЧТО мягкое и пушистое. Похожее на плюшевую подушку с дивана фрау Плюмпух.

— Вон отсюда! Вон, я сказал! — ощетинилась «плюшевая подушка».

Один глаз зверька был скрыт чёрной повязкой. Из-за этого он выглядел не просто, как плюшевая подушка, а как подушка, которая вздумала поиграть в пиратов.

— Что вы вообще тут потеряли? — гневно вопросила «подушка-пират».

— Мы ищем моего друга Тьялле, — робко ответила Флопсон. Ведь это была чистая правда!

— Меня совершенно не интересует, ЧТО вы тут ищете! — возмутилась «подушка». — Я лишь хочу сказать, что вам ТУТ искать совершенно нечего!

Что-то разговор пошёл совсем не в то русло. Флопсон растерялась.

— Я хотела сказать… Мы ищем моего друга не только ТУТ, — заикаясь, пролепетала она. — Если бы он был ТУТ, мы бы его не искали. Как-то так…

Несколько секунд они буравили друг друга взглядом. Флопсон ни разу в жизни не встречала такого угрюмого и раздражительного животного. Хотя, если посудить, она пока вообще мало кого встречала. По пальцам посчитать можно.

— Если вы ТУТ ничего не ищете, ещё лучше! Тогда можете со спокойной совестью убираться, — огрызнулась «подушка».

— Ну, для начала, привет! — Флопсон постаралась, чтобы её голос прозвучал как можно более радушно.

— А ты кто ТАКОЙ? — «Подушка» насмешливо уставилась на Фридолина. — Лошадь, которую постирали в слишком горячей воде?

Какое хамство! Флопсон аж задохнулась от возмущения. Но пони лишь рассмеялся.

— Ха, отлично! Спасибо, я запомню это выражение! А ты что, диванная подушка, которую постирали в чересчур горячей воде?

Но угрюмому зверьку было явно не до смеха. Он зло посмотрел на Фридолина.

— Это совсем не смешно. Никакая я не подушка, — сквозь зубы процедил он. — Я хомяк!

— Ты тут живёшь? — поинтересовалась Флопсон.

— Да, чёрт возьми! — рявкнул хомяк. — И поэтому вы НЕМЕДЛЕННО выметаетесь отсюда! Я ясно выразился?

— Ох! — Флопсон виновато потупила глаза. Потом ласковым тоном продолжила: — Мы же не знали. Ну, прости нас, пожалуйста, милый… я не знаю, как тебя зовут.

— Джек. Меня зовут Джек, — сухо ответил хомяк.

— Нам действительно очень, очень жаль! — проговорила Флопсон. — Во всём виноват этот ужасный дождь. Смотри! — Она сунула Джеку под нос чашку с птичкой. — Это наша синичка. Она очень больна, и ей ни в коем случае нельзя промокать. Понимаешь?

Джек с серьёзным выражением рассматривал птичку.

— А что с ней? — озабоченно спросил он.

— Огромная шишка на затылке, — ответил Фридолин.

— И она умирает с голоду! — добавила Флопсон. — Представляешь, мы совершенно случайно обнаружили её на чердаке. Страшно подумать, сколько времени она провела взаперти!

— И какой идиот её там запер? — возмущённо воскликнул Джек.

— Вот этого мы пока не знаем, — Флопсон расстроенно вздохнула. — Она слишком слаба, чтобы говорить. — Маленькая панда с мольбой посмотрела на Джека: — Можно нам остаться тут? Ну, пожалуйста! Я уверена, завтра утром нашей синичке будет гораздо лучше.

— Нет!

— Ну, пожалуйста! — Флопсон кокетливо склонила голову набок и ласково улыбнулась. — Мы не обойдёмся без твоей помощи. Ты ведь поможешь нам, правда?

— Помощь? Что за ерунда! — Джек с изумлением вытаращился на панду. — Городские животные никогда не помогают друг другу!

Фридолин понимающе закивал:

— Признаться честно, я тоже вначале так думал. Но потом понял, какое это удовольствие! Попробуй. Я уверен, тебе понравится.

— Не-е-е, — недоверчиво протянул Джек. — С чего это вдруг? Мне ведь никто никогда не помогает.

— Как это никто? А мы? — воскликнул Фридолин. — Мы будем тебе помогать!

— Пожалуйста, Джек! — взмолилась Флопсон. — Всего на одну ночь!

Несколько секунд зверёк колебался. Потом коротко кивнул.

— Ладно, — сухо бросил он. — Вы можете остаться тут на одну ночь. Но не вздумайте прикасаться к моим запасам. И если кто-нибудь из вас испортит ещё хоть что-то из моей мебели, он вылетит отсюда, как пробка. Поняли?

Флопсон с облегчением поставила чашку с синичкой на кукольный столик.

— Как она? — спросил Фридолин. В голосе его звучало беспокойство.

Флопсон склонилась над синичкой, нежно погладила гладкие пёрышки и почесала ей лобик. Но бедная птичка не шевельнулась. Она настолько ослабла, что не могла даже открыть глазки.

— Ей необходимо попить! — твёрдо произнесла Флопсон. — Немедленно.

— Может, лучше сперва поесть? — предположил Фридолин.

— Нет, — упрямо возразила Флопсон. — Вода гораздо важнее еды.

Вот с этим Фридолин был категорически не согласен. Он считал, что в жизни не может быть ничего важнее еды.

Прислушавшись к их разговору, Джек молча открыл дверцу и высунул нос наружу. В нескольких метрах от автомобиля стояло большое красное ведро, полное дождевой воды.

— Ей надо попить. Вода вон там, — сурово произнёс он тоном, не терпящим возражения. Потом достал откуда-то пустую жестяную банку и протянул её Фридолину.

— Понял! Сейчас! — Пони кивнул и резво выскочил из машины.

Через некоторое время он снова появился, торжественно неся в зубах жестянку, доверху наполненную водой.

Осторожно передав её Флопсон, он как следует отряхнулся. И снова брызги воды полетели во все стороны. В том числе и на бедную панду. Она поёжилась.

Эта дурацкая вода просто ужас какая противная!

Флопсон склонилась над синичкой. Осторожно придерживая ей голову, она опустила маленький клюв в жестянку. Чуть приоткрыв его, синичка зачерпнула пару капель. Потом раскрыла клюв пошире и сделала ещё несколько глотков. Напившись, она откинулась назад.

— А вот ТЕПЕРЬ нам необходимо её накормить! — решительно произнесла Флопсон. — Но где тут достать еду? — Она озадаченно почесала затылок.

Всё так же молча, Джек опустил окно, высунулся наружу и сорвал один из подсолнухов, которые росли прямо возле машины.

Флопсон ловко вылущила из сердцевины цветка несколько семечек и попыталась затолкать их птичке в клюв. Но это оказалось далеко не так просто. Клюв был ненамного больше самих семечек.

Всё это время Фридолин с Джеком внимательно наблюдали за ней. В конце концов, Джек не выдержал.

— Так у тебя ничего не выйдет, — сухо бросил он. — Дай сюда!

Флопсон растерянно протянула ему несколько зёрен, и он вмиг измельчил их передними зубами. Потом, оттолкнув панду в сторону, склонился над птичкой. Его лапки были гораздо тоньше, чем у Флопсон. И более ловкие. Поэтому ему без труда удалось положить птичке в клюв маленький кусочек. Потом ещё один. И ещё один. Синичка медленно жевала, с благодарностью глядя на угрюмого хомяка.

Скормив ей пять зёрен, Джек обернулся и скомандовал:

— Ещё воды! Ей нужно запить!

Когда синичка была накормлена и напоена, все трое с довольным видом вздохнули.

— Мне кажется, она выглядит гораздо лучше, — пробормотал Фридолин и широко зевнул.

Только сейчас Флопсон поняла, как она устала. За окном было уже совсем темно, приближалась ночь. Маленькая панда тихо улеглась в уголке, сладко потянулась и свернулась калачиком.

Первый день свободы! Как же он её вымотал! Постоянно случалось нечто неожиданное, непредвиденное. Ей приходилось решать какие-то проблемы, и не только свои. Всё было иначе, чем когда она жила в гостиной фрау Плюмпух. Там вообще никогда ничего не происходило.

Внезапно ей стало тесно. Подняв голову, она увидела Фридолина, который пытался прижаться к ней.

— Слушай, Джек! Ты не против, если я воспользуюсь тобой, как подушкой? — спросил он, булькнув от смеха.

— Это должно быть смешно? — взвился хомяк.

— Ага! — хихикнул Фридолин.

— Господи, какой же ты тупой, — огрызнулся Джек.

Слушая их перебранку, Флопсон невольно улыбнулась. Ещё вчера она сидела в гостиной фрау Плюмпух, не зная, куда себя деть от скуки. Ещё вчера она даже не подозревала, что упускает! Ведь на воле происходит столько всего интересного! За один день она уже успела познакомиться с другими животными, обратить в бегство двух наглых хорьков и даже спасти синичку. От одной только мысли об этом ей стало так тепло! А ещё так пёстро, ярко… словно в её сердце вспыхнула разноцветная радуга. Наверное, так выглядит настоящее счастье. Ей не терпелось рассказать обо всём Тьялле и поделиться с ним этим маленьким счастьем.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не кусаться! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я